"Boys." . . "Chambres à coucher Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse." . . . . "Picture books for children." . . "Teddy bears Juvenile fiction." . . "Boys Juvenile fiction." . . "Ours en peluche Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse." . . "Teddy bears." . . "Jouets Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse." . . "Dans ma chambre" . "Wo fang jian li de yue liang" . . . "Dans ma chambre--" . . . . "The Moon in my Room. [Illustrated by the author.]"@en . . . . "The moon in my room" . "The moon in my room"@en . "Livres d'images pour enfants" . . . . "Fiction"@en . "Fiction" . . . . . "In his room, a young boy has his own sun, moon, stars, flowers, train, and more, but his world is incomplete until he finds his dear bear." . . "A little boy shares the whole kingdom of his room with his friend, Prince Bear, at bedtime. Preschool - Kindergarten."@en . . . "Juvenile works"@en . . "Juvenile works" . . . . . . . . "我房间里的月亮" . . . . . . "Dans une jolie maison vit un petit garçon qui a sa propre chambre et sa propre fenêtre d'où il aperçoit son soleil ou sa lune... Mais une chose lui manque : son ours en peluche." . . . . . "Children's stories, Chinese." . .