WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/61140602

Set this House on Fire

Conflict erupts into violence between two decadent American expatriots living in Italy.

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/alternateName

  • "Set this house on fire"@pl
  • "Set this house on fire"@it
  • "Proie des flammes"
  • "I podzheg ėtot dom ; Dolgiĭ marsh"
  • "proie des flammes"
  • "Choix de Sophie"

http://schema.org/description

  • "Een Amerikaan bezoekt een oude vriend in een Italiaans dorp en ontdekt zijn ware aard."
  • "Conflict erupts into violence between two decadent American expatriots living in Italy."
  • "Conflict erupts into violence between two decadent American expatriots living in Italy."@en

http://schema.org/genre

  • "Tekstuitgave"
  • "Romans (teksten)"
  • "Ausgabe"
  • "Psychological fiction"
  • "Psychological fiction"@en
  • "Electronic books"
  • "Electronic books"@en
  • "Fiction"
  • "Fiction"@en
  • "Powieść amerykańska"
  • "Powieść amerykańska"@pl

http://schema.org/name

  • "La proie des flammes"
  • "Set this house on fire : (a novel)"
  • "Set this House on Fire"
  • "Set this House on Fire"@en
  • "Und legte Feuer an dies Haus : Roman"
  • "Esta casa en llamas"@es
  • "Esta casa en llamas"
  • "Esta casa en llamas"@en
  • "Set this houseon fire"
  • "La Proie des flammes ; Le Choix de Sophie"
  • "Set This House on Fire"
  • "I podzhiog étot dom : roman"
  • "Set this house on fire : [novel]"
  • "Dit huis in vuur"
  • "O sibarita : romance"
  • "Set this house on fire : [a novel]"
  • "Házam lángra gyullad"
  • "Tulen saalis; romaani"
  • "Und legte Feuer and dies Haus; Roman"
  • "Bortom sorg och vrede"@sv
  • "Bortom sorg och vrede"
  • "I podzheg ėtot dom : roman"
  • "Und legte Feuer an dies Haus Roman"
  • "Tulen saalis : romaani"
  • "Tulen saalis : romaani"@fi
  • "E questa casa diede alle fiamme"
  • "E questa casa diede alle fiamme"@it
  • "Ontaard"
  • "La proie des flammes ; Le choix de Sophie"
  • "Podpálʹ tento dom"
  • "La Proie des flammes"
  • "I podzheg ėtot dom : roman. Dolgiĭ marsh : povestʹ"
  • "Set this house on fire"
  • "Set this house on fire"@en
  • "La proie des flammes : traduit de l'anglais par M.E. Coindreau"@en
  • "Na pastwę płomieni"
  • "Na pastwę płomieni"@pl
  • "E questa casa diede alle fiamme : [romanzo]"
  • "La proie des flammes : roman"
  • "Házam lángra gyullad : [regény]"@hu
  • "Házam lángra gyullad : regény"
  • "Podpáľ tento dom"
  • "Set this house on fire : (2. print.)"
  • "Podpál ̕tento dom"
  • "Und legte Feuer an dies Haus; Roman"

http://schema.org/workExample