WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/6141274

Guards! Guards!

Here there be dragons ... and the denizens of Ankh-Morpork wish one huge firebreather would return from whence it came. Long believed extinct, a superb specimen of draco nobilis ("noble dragon" for those who don't understand italics) has appeared in Discworld's greatest city. Not only does this unwelcome visitor have a nasty habit of charbroiling everything in its path, in rather short order it is crowned King (it is a noble dragon, after all . . .). Meanwhile, back at Unseen University, an ancient and long-forgotten volume -- The Summoning of Dragons -- is missing from the Library's shelves. To the rescue come Captain Vimes, Constable Carrot, and the rest of the Night Watch who, along with other brave citizens, risk everything, including a good roasting, to dethrone the flying monarch and restore order to Ankh-Morpork (before it's burned to a crisp). A rare tale, well done as only Terry Pratchett can.

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/alternateName

  • "Guards! Guards!"@it
  • "Alle thee Dysk's a stage"@en
  • "Discworld"
  • "Guards! guards!"@pl

http://schema.org/description

  • "Program includes colour photographs and brief biographies of Robert Tamblyn, Tom Gardner, Philip Lineton, Tim Nugent, David Newman, Michael Coumi, Yvette Keanie, Peter Fry, David Gilles, Mitch Waters, Merri Brown and Pamela Munt."
  • "Presented by Unseen Theatre Company; written by Terry Pratchett; directed by Pamela Munt."
  • "Here there be dragons ... and the denizens of Ankh-Morpork wish one huge firebreather would return from whence it came. Long believed extinct, a superb specimen of draco nobilis ("noble dragon" for those who don't understand italics) has appeared in Discworld's greatest city. Not only does this unwelcome visitor have a nasty habit of charbroiling everything in its path, in rather short order it is crowned King (it is a noble dragon, after all . . .). Meanwhile, back at Unseen University, an ancient and long-forgotten volume -- The Summoning of Dragons -- is missing from the Library's shelves. To the rescue come Captain Vimes, Constable Carrot, and the rest of the Night Watch who, along with other brave citizens, risk everything, including a good roasting, to dethrone the flying monarch and restore order to Ankh-Morpork (before it's burned to a crisp). A rare tale, well done as only Terry Pratchett can."@en
  • "This is where the dragons went. They lie...not dead, not asleep, but...dormant. And although the space they occupy isn't like normal space, nevertherless they are packed in tightly. And presumably, somewhere, there's a key..."
  • "Long believed extinct, a superb specimenof draco nobilis ("noble dragon") has appeared in Discworld's greatest city. Not only does this unwelcome visitor have a nasty habit of charbroiling everything in its path, in rather short order it is crowned King. Meanwhile, back at Unseen University, an ancient and long-forgotten volume-The Summoning Dragons-is missing from the Library's shelves. To the rescue come Captain Vimes, Constable Carrot, and the rest of the Night Watch who, along with other brave citizens, risk everything, including a good roasting, to dethrone the flying monarchand restore order to Ankh-Morpork(before it's burned to a crisp). (Source : 4° de couverture)."
  • "'Vimes ran a practised eye over the assortment before him. It was the usual Ankh-Morpork mob in times of crisis; half of them were here to complain, a quarter of them were here to watch the other half, and the remainder were here to rob, importune or sell hotdogs to the rest.' Insurrection is in the air in Ankh-Morpork.'"@en
  • "In Anhk-Morpork, the blissful alcoholic oblivion of Vimes is disrupted by the arrival of Carrot, an ambitious dwarf cop who goes on an arresting spree, freeing an enormous dragon in the process."
  • "'Vimes ran a practised eye over the assortment before him. It was the usual Ankh-Morpork mob in times of crisis; half of them were here to complain, a quarter of them were here to watch the other half, and the remainder were here to rob, importune or sell hotdogs to the rest.' Insurrection is in the air in Ankh-Morpork. The Haves and Have-Nots are about to fall out all over again. Captain Sam Vimes of the city's ramshackle Night Watch is used to this. It's enough to drive a man to drink. Well, to drink more. But this time, something is different - the Have-Nots have found the key to a dormant, lethal weapon that even they don't fully understand, and they're about to unleash a campaign of terror on the city. Time for Captain Vimes to sober up."
  • "Eine geheime Bruderschaft ruft mittels eines gestohlenen magischen Buchs einen Drachen herbei. Das Fabelwesen soll helfen, einen neuen König einzusetzen, der den Verschwörern gefügig ist. Doch der Drache setzt sich selbst als Herrscher ein - schläft er doch so gern auf den gemütlichen Goldreserven der Stadt. Nur eine Handvoll Wachen begehrt gegen den geschuppten König auf: Hauptmann Mumm, der beinahe zwei Meter große Zwerg Karotte und eine adlige Sumpfdrachenzüchterin machen sich auf, den Tyrannen zu vertreiben. >Ich habe alle Scheibenwelt-Romane gelesen. Ich finde sie wundervoll.< John Brunner"
  • "Here there be dragons ... and the denizens of Ankh-Morpork wish one hug firebreather would return from whence it came. Long believed extinct, a superb specimen of draco nobilis ("noble dragon" for those who don't understand italics) has appeared in Discworld's greatest city. Not only does this unwelcome visitor have a nasty habit of charbroiling everything in its path, in rather short order it is crowned King (it is a noble dragon, after al ...). Meanwhile, back at Unseen University, an ancient and long-forgotten volume - The Summoning of Dragons - is missing from the Library's shelves. To the rescue come Captain Vimes, Constable Carrot, and the rest of the Night Watch who, along with other brave citizens, risk everything, including a good roasting, to dethrone the flying monarch and restore order to Ankh-Morpork (before it's burned to a crisp)."@en
  • "Een mensenvondeling die bij de dwergen is opgegroeid, moet als hij volgroeid is, zijn dorp verlaten en neemt een betrekking aan als stadswacht in de grote stad."
  • "Here there be dragons ... and the denizens of Ankh-Morpork wish one huge firebreather would return from whence it came. Long believed extinct, a superb specimen of draco nobilis ("noble dragon" for those who don't understand italics) has appeared in Discworld's greatest city. Not only does this unwelcome visitor have a nasty habit of charbroiling everything in its path, in rather short order it is crowned King (it is a noble dragon, after all ...)."@en
  • "Some night-time prowler is turning the citizens of Ankh-Morpork into something resembling small charcoal biscuits. Captain Vimes of the City Watch must tramp the streets searching for a seventy-foot-long fire-breathing dragon, which he believes can help him with his enquiries. In a city thrown into turmoil by charcoal biscuits, secret societies and mad dragon breeders, he's just looking for the facts."@en
  • "[Bakehouse Theatre], October 20."
  • "Theatre program."

http://schema.org/genre

  • "Popular literature"
  • "Humorous fiction"@en
  • "Humorous fiction"
  • "Fantastic fiction"@en
  • "Fantastic fiction"
  • "Electronic books (Kindle)"
  • "Fantasy romány"
  • "Fantasy"
  • "Fantasy comic books, strips, etc"
  • "Komiksy"
  • "Romány"
  • "Humorous stories"@en
  • "Electronic books"@en
  • "Electronic books"
  • "Fantasy fiction"@en
  • "Fantasy fiction"
  • "Fan"
  • "Fantasy novels"
  • "Translations"
  • "Translations"@he
  • "Science Fiction, Fantasy"
  • "English fiction"
  • "Humorous novels"
  • "Comic books, strips, etc"
  • "Comics"
  • "Anglické romány"
  • "Fiction"
  • "Fiction"@en
  • "Humoristické romány"
  • "Fantasy anglaise"
  • "Powieść fantastyczna angielska"@pl

http://schema.org/name

  • "Guards! Guards! a novel of Discworld"
  • "Wachen! Wachen! : ein roman von der bizarren scheibenwelt"
  • "Wachen! Wachen! ein Roman von der bizarren Scheibenwelt"
  • "Стража! Стража! : [три истории о Сэмюэле Ваймсе]"
  • "Wachen! Wachen! Ein Roman von der bizarren Scheibenwelt"
  • "Guards! Guards!"
  • "Wachen! Wachen!. Das Erbe des Zauberers"
  • "Guards! Guards!"@en
  • "Au guet !"
  • "Guards! Guards! : [a dicsworld novel]"
  • "Guards, guards"
  • "Strazha! Strazha! : [tri istorii o Sėmi︠u︡ėle Vaĭmse]"
  • "Guards! Guards! : [theatre program]"
  • "Straza! straza!"
  • "¡Guardias! ¡guardias!"@es
  • "Стража! Стража!"
  • "Wacht! Wacht!"
  • "Guards! Guards! The Play"
  • "Shomrim! Shomrim!"
  • "Guards! Guards! the play"@en
  • "Guards! Guards! Discworld #8"
  • "Stráže! Stráže!"
  • "Wachen! Wachen! * Das Erbe des Zauberers Zwei Romane in einem Band"
  • "Guards! Guards! : discworld novel 8"
  • "Strazha! Strazha!"
  • "Guards! guards! : a novel of Discworld"@en
  • "Wachen! Wachen! : Zwei Romane in einem Band"
  • "I lagens namn : en roman om Skivvärlden"@sv
  • "Straż! Straż!"
  • "Straż! Straż!"@pl
  • "Guards! Guards!: (Discworld Novel 8)"
  • "Guards! Guards! : a novel of Discworld"
  • "Guards! Guards! : a novel of Discworld"@en
  • "Guards! Guards! : [a Discworld novel]"
  • "I lagens namn"
  • "Guards! guards!, the play"
  • "¡Guardias! ¿Guardias?"@es
  • "Guards! Guards! : [a discworld novel]"
  • "A me le guardie! : romanzo"@it
  • "A me le guardie! : romanzo"
  • "Guards! guards! A Discworld Novel"
  • "¡Guardias!, ¿guardias?"
  • "Guards! Guards! : a Discworld graphic novel"
  • "Wachen! Wachen!"
  • "Au guet!"
  • "Wachen! Wachen! : Roman"
  • "Guards, guards : a discworld novel"@en
  • "Wachen! Wachen! : Roman ; [ein Roman von der bizarren Scheibenwelt]"
  • "<&gt"@he
  • "Guardias! guardias?"
  • "Guardias! guardias?"@es
  • "Wachen! Wachen! : ein Roman von der bizarren Scheibenwelt"
  • "Strazha! Strazha! = Guards! Guards!"
  • "Guards ! Guards ! : a Discworld novel"
  • "שומרים! שומרים!"
  • "Wachen! Wachen! ein Scheibenwelt-Roman"
  • "Wacht! wacht!"
  • "Guards! guards! a novel of Discworld"@en
  • "Guards! guards!"@en
  • "Guards! guards!"
  • "Wacht Wacht"
  • "Guardias! Guardias?"@en
  • "Guardias! Guardias?"
  • "Wachen! Wachen! : ein Roman von der bizarren Scheibenwelt ; [25 Jahre Scheibenwelt]"
  • "Straż! straż!"@pl
  • "Wachen! Wachen! Roman ; [ein Roman von der bizarren Scheibenwelt]"
  • "Vartijat hoi!"@fi
  • "¡Guardias! ¡Guardias!"

http://schema.org/workExample