"engelsk skønlitteratur." . . "engelsk skønlitteratur" . "England." . . "England" . "Inglaterra" . . "Romans policiers." . . "Thriller." . . "Powieść kryminalna angielska 1970- tłumaczenia polskie." . . "England" . . "England." . "English fiction" . . "English fiction." . "Novela policiaca inglesa Siglo XX Traducciones al español." . . . . . "Blomsterkronan"@sv . "Blomsterkronan" . . . . . "毒舌钩 = The scold's bridle" . "Kanlı miras = The Scold's bridle" . "Nagobčnik za jezikavko"@sl . . . . . . . . . . . . . . "To phimōtro tēs stringlas" . . . . . . . . . . . . "Il segreto di Cedar House : romanzo" . "Il segreto di Cedar House : romanzo"@it . . . . . "La muselière : roman" . . . . . . "Un suicide ou un meurtre? C'est la question de dp̌art de ce rčit criminel provocant et intelligent. [SDM]." . . . . . . . . . . . . . "Die Schandmaske Roman" . "Translations" . "Die Schandmaske" . "Blomsterkronan : [kriminalroman]"@sv . . . . "Die schandmaske [sound recording]" . . . . . . . "The scold's bridle ; &, the dark room"@en . "Fiction"@en . "Fiction" . . . . . "The scolds bridle" . . . . . . . . . "The Scold's Bridle" . . "Electronic books"@en . . . "毒舌鉤" . . . . "Scold's bridle. Italian" . . . . . . . . . . . . . "Scold's bridle LARGE PRINT"@en . "La muselière" . . . . . . . . . . . . "Dr. Sarah Blakeney is one of very few mourners when her sharp-tongued patient, Mathilda Gillespie, dies at home in the bathtub, apparently of suicide. The woman has taken barbiturates, slit her wrists, and bound her head in a rusted device called a scold's bridle, a cage with tongue clamps used to torture women in the Middle Ages. The police start to suspect homicide right around the time they learn that Sarah has been generously included in the dead woman's will. When she becomes the prime suspect in the murder, it's up to Sarah to delve into the bizarre details of Mathilda's private life -- a history of greed, abuse, and depravity -- and uncover the real killer."@en . "The Scold's Bride"@en . . . . . "A woman doctor in an English village finds herself the center of some nasty attention from police as well as villagers. The will of a murdered woman names her the sole beneficiary and people assume she killed her." . . . . . . . . . . . . . "The scold's Bridle" . . . . . . . . . . . . . . . "Powieść angielska" . . . "Powieść angielska"@pl . "Maska srama" . "Het heksenmasker" . . "Popular literature" . . . . "De groteske dood van een rijke oude dame veroorzaakt een kettingreactie van emoties in een vredig Engels dorp." . . . . "A máscara de desonra" . . "The scold's bridle" . . . "The scold's bridle"@en . "Mathilda Gillespie's body was found nearly two days after she had taken an overdose and slashed her wrists with a Stanley knife. What shocked Dr. Sarah Blakeney the most was the scold's bridle obscuring the dead woman's face." . . . "Il segreto di cedar house" . . "Du she gou" . "Die Schandmaske : Roman" . . . . "Die Schandmaske : [Roman]" . . . . "La mordaza de la chismosa"@es . "La mordaza de la chismosa" . . "Die Schandmaske Hörspiel" . . . . . "Large print"@en . . "Genres littéraires" . . . . "Scold's bridle" . "Scold's bridle"@it . "Scold's bridle"@pl . . "Die Schandmaske. Dunkle Kammern. Zwei Romane in einem Band" . "Kaellingebidslet" . . "Wędzidło sekutnicy" . "Wędzidło sekutnicy"@pl . . . . . . . . "Detective and mystery stories"@en . . . "Kællingebidslet : kriminalroman"@da . . . "Mystery fiction"@en . "Psychological fiction" . "Mystery fiction" . . . . "Du she gou = The scold's bridle" . . . . . "Mystery surrounds the death of Mathilda Gillespie and Dr Sarah Blakeney tries to find the truth of the matter.; This title is also available as a film."@en . . . . . "La Mordaza de la chismosa" . . . "毒舌钩" . . "The Scold's bridle"@en . "The Scold's bridle" . . . . . . . . . . . "Mystery" . . . . "Il segreto di Cedar House" . "A woman doctor in an English village finds herself the center of some nasty attention from police as well as villagers. The will of a murdered woman names her the sole beneficiary and people assume she killed her. By the author of The Sculptress." . . . . "Il segreto di Cedar House"@it . . . . "Häpeänaamio"@fi . . . "krimi." . . "krimi" .