"Fantasy fiction." . . "Fantasy fiction" . "Ireland" . . "Folklore Ireland Fiction." . . "English." . . "Irlandska literatura romani." . . "Ирландска литература романи" . "Mitología celta Nocela." . . "Authors Fiction Ireland Dublin." . . "Mondadori," . . "Folklore Irlande." . . "Novela irlandesa - Siglo XX." . . "Keltska mitologija V leposlovju." . . . "Specimens"@en . "Romans (teksten)" . . . "In Schwimmen-Zwei-Vögel oder Sweeny auf den Bäumen" . . . . "Auf Schwimmen-zwei-Vögel, oder, Sweeny auf den Bäumen" . . "Fiction"@en . "Fiction" . "Fiction"@es . . . . . "Powieść fantastyczna irlandzka w języku angielskim" . . . . . . . "At swim two birds" . . . . . . "At-swim-two-birds" . . . . . . . . "Zwei Vögel beim Schwimmen = At swim-two-birds" . . . . . . . . . "Translations" . . "U ptáků plavavých" . . . . "Kermesse irlandaise" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Auf Schwimmen-zwei-Vögel oder Sweeny auf den Bäumen" . . "Úszikkétmadáron"@hu . "Úszikkétmadáron" . . . "Sweeny i træerne : roman"@da . . "Zwei Vögel beim Schwimmen : Roman" . . . . . . . "Les aventures extravagantes et fantaisistes de personnages sortis tout droit de l'imagination d'un jeune étudiant paresseux vivant à Dublin, entre son oncle et ses amis du pub. Un double roman parodique où le narrateur s'invite à la fête dans des scènes qui mêlent policiers de Dublin, cow-boys et Indiens, fées et démons de la mythologie irlandaise ..." . . "Zwei Vögel beim Schwimmen6359" . . "Auf Schwimmen-Zwei-Vögel oder Sweeny auf den Bäumen" . "Baśnie irlandzkie" . "In schwimmen-zwei-Vögel oder Sweeny auf den Bäumen" . . . . "At Swim-two-birds" . "At Swim-two-birds"@en . . . "Electronic books"@en . . . . . . . "At Swim-Two-Birds : [theater program]"@en . "Sweeny wśród drzew = At Swim-Two-Birds"@pl . "Zwei Vögel beim Schwimmen = (At swim-two-birds)" . . . . . "En Nadar-dos-pájaros"@es . "Kermesse irlandaise : [\"At swim-two-birds\"]. Traduit de l'anglais par Henri Morisset" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "At Swim-Two-Birds / by Flann O'Brien"@en . "Zwei Vögel beim Schwimmen" . . "At Swim-two-birds"@it . . . . . . "Tekstuitgave" . . "A Irish college student avoids studying by writing a novel in which the central character, a writer named Dermot Trellis, is attacked by his own characters--figures, including the Pooka and Finn MacCool, whom he has borrowed from Irish myth and legend." . . . . . . . . . "At Swim-two-Birds"@en . . . "In Schwimmen-zwei-Vögel oder Sweeny auf den Bäumen [Roman]" . . . "(At swim-two-birds)" . "Op Twee-Vogel-Wad" . "At Swim-Two-Birds : [a novel]" . "At Swim-Two-Birds : [a novel]"@en . . "Experimental fiction" . "Experimental fiction"@en . . . . . . . . . . . . . "Sweeny auf den Bäumen" . "En nadar - dos - pájaros"@es . . . . . . "In Schwimmen-zwei-Vögel, oder, Sweeny auf den Bäumen" . . . . . . . . . . . . . "Auf Schwimmen-zwei-Vögel, oder, Sweeny auf den Bäumen : Roman" . . . . "Humorous fiction" . . . "Ausgabe" . . . . "Zwei Vögel beim Schwimmen Roman" . "At swim two birds" . . . "At swin-two-birds" . . . . . . "[At Swim-two-birds.] Kermesse irlandaise. Traduit de l'anglais par Henri Morisset" . "Auf Schwimmen-zwei-Vögel" . "Erzählende Literatur" . . . . . "Irské romány (anglicky)" . "At swim-two-birds" . "At swim-two-birds"@en . . "Irish fiction (English)" . "At Swim-Two-Birds"@en . "At Swim-Two-Birds" . . "En nadar-dos-pájaros" . . . . . . . . . . "Genres littéraires" . . "In Schwimmen-zwei-Vögel oder Sweeny auf den Bäumen" . . . . "Adaptations"@en . "Adaptations" . "Adaptations"@es . "Tegengif" . . . . . . . . "At Swim-Two Birds"@en . . . . "At Swim-Two-Birds [a novel]"@en . . . . . . "Swim-two-birds" . "Humorous stories"@en . "Humorous stories" . "Powieść irlandzka w języku angielskim"@pl . . "Pri Dveh Ptičih Na Vodi" . . . . "Auf Schwimmen-zwei-Vögel : oder Sweeny auf den Bäumen" . . "Zwei Vogel beim Schwimmen" . "At Swim-Two-Birds. [A novel.]"@en . "At Swim-Two-Birds [by]"@en . "At Swim-Two-Birds [by]" . . . . . . . . . . . . . . . "Een luie Ierse student werkt ongeregeld aan een roman over een schrijver die zijn personages niet meer in de hand heeft." . . . . . . . . . . . . "Satire" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Sweeny wsrod drzew" . . . . . "At Swim Two Birds" . . . . . . . . . "Auf Schwimmen-Zwei-Vögel : oder Sweeny auf den Bäumen" . "In Schwimmen-Zwei-Vögel, oder, Sweeny auf den Bäumen" . . . . . . . "Una pinta d'inchiostro irlandese" . "Una pinta d'inchiostro irlandese"@it . "Its opening might discourage many readers, but that would be a pity. What follows is sometimes profound and ultimately moving." . . . "Powieść eksperymentalna" . . "At swim- two- birds" . "Fantasy fiction"@en . . "Fantasy fiction" . . . "Engelse letterkunde." . . "Roman Englisch Ausgabe." . . "Mitologia celtycka powieści." . . "Irland." . . "Cuentos Irlanda Adaptaciones." . . "Folclore Irlanda Novela." . . "Experimental fiction." . . "English fiction." . . "Tales Adaptations Ireland." . . "Tales Ireland Adaptations." . . "Students Fiction Ireland Dublin." . . "Folklore Fiction Ireland." . . "Mythologie celtique Romans, nouvelles, etc." . . "Englisch." . . "Povestiri." . . "Dublin (Ireland)" . . "Roman." . . "Ír irodalom regény." . . "Schreiben." . . "Abbey Theatre." . . "1900 - 1999" . . "Pisateljstvo V leposlovju." . . "Roman irlandais de langue anglaise." . . "Literatură irlandeză." . . "Authorship Fiction." . . "Mythologie celtique." . . "Humorous stories." . . "Humorous stories" . "Mythology, Celtic Fiction." . . "Powieść irlandzka w języku angielskim 1900-1945 tłumaczenia polskie." . . "Folklore Irlande Romans, nouvelles, etc." . . . . "Contes." . . "Fiction." . . "engelsk skønlitteratur" . . "engelsk skønlitteratur." .