WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/693872

Red Harvest

The Continental Op investigates the killing of his client, the last honest citizen in an extremely corrupt town.

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/alternateName

  • "Ḥaṣād al-aḥmar"
  • "Red harvest"@it
  • "Red harvest"
  • "Red harvest"@es
  • "Red harvest"@ja
  • "Red harvest"@pl

http://schema.org/contributor

http://schema.org/description

  • "When the last honest citizen of Poisonville was murdered, the Continental Op stayed on to punish the guilty - even if that meant taking on an entire town. Red Harvest is more than a superb crime novel: it is a classic exploration of corruption and violence in the American grain."
  • ""O jogo, o comércio ilegal de álcool e as quadrilhas de assaltantes deixaram Personville em estado de putrefação. Por isso, num trocadilho com a palavra poison -"veneno"-, a cidade ganhou um apelido extremamente sugestivo: Poisonville. Quando o último cidadão honesto do lugar é assassinado, o detetive da Agência Continental assume o caso para descobrir e punir os culpados, mesmo que para isso tenha de dar início a um jogo sujo, envolvendo a cidade inteira numa sucessão de interrogatórios e artimanhas."--Back conver."
  • "Rode oogst. - Detective roman."
  • "The Continental Op investigates the killing of his client, the last honest citizen in an extremely corrupt town."@en
  • "When a hard-fighting detective arrives in Personville and finds that his client has been murdered, he decides to investigate locl gangland activities."@en
  • "Le vieil Elihu Willsson règne en maître sur la ville minière de Personville dans le Montana, depuis qu'il utilise les services de la pègre pour réprimer les grèves locales. Décidés à imposer leurs propres règles, les truands refusent de quitter la ville après avoir accompli leur besogne. Willson recrute alors un détective privé chargé de faire place nette."
  • "Filled with gangsters, cops on the take, and a kingpin desperate to reclaim his territory, Personville teeters on the brink of an all-out gang war. Enter the Continental Op, called in to town by Donald Willsson, who is taken out by a hit before briefing the Op on the case. Pitting faction against faction, and with a target on his own back, the Continental Op must save Personville before his number is up. One of Dashiell Hammett's best-known characters, the Continental Op is an original man of mystery, known only by his title. Modeled on Hammet's own experience as a Pinkerton detective, Red Harvest is the definitive story of a town gone horribly wrong and the one man who can clean it up. HarperPerennial Classics brings great works of literature to life in digital format, upholding the highest standards in ebook production and celebrating reading in all its forms. Look for more titles in the HarperPerennial Classics collection to build your digital library."@en
  • "When a hard-fighting detective arrives in Personville and finds that his client has been murdered, he decides to investigate local gangland activities."@en
  • "When a hard-fighting detective arrives in Personville and finds that his client has been murdered, he decides to investigate local gangland activities."
  • "Continental Op cleans up the corrupt town of Personville, aka "Poisonville," when his client is killed there."@en

http://schema.org/genre

  • "Fiction"@es
  • "Fiction"@en
  • "Fiction"
  • "Mystery fiction"@en
  • "Mystery fiction"
  • "Mystery and detective fiction"
  • "Mystery and detective fiction"@en
  • "Novela policiaca"
  • "Roman policier américain"
  • "Spanish language edition"
  • "Detective and mystery fiction"@en
  • "Powieść kryminalna amerykańska"
  • "Electronic books"@en
  • "Translations"
  • "Novela negra"
  • "Polizi nobela"
  • "History"@en
  • "Powieść amerykańska"@pl
  • "Kriminalromaner"@da
  • "Detective and mystery stories"@en
  • "Detective and mystery stories"

http://schema.org/name

  • "Krvava žetev"@sl
  • "Cosecha roja"@es
  • "Cosecha roja"
  • "Cosecha roja"@ca
  • "Veristä satoa : [neliosainen jännityskuunnelma]"@fi
  • "Raccotto rosso"
  • "Bluternte Kriminalroman"
  • "Krasnai︠a︡ zhatva : roman"
  • "Cosecha roja ; Un hombre llamado Spade"@es
  • "Cosecha roja ; Un hombre llamado Spade"
  • "Akai shukaku"
  • "Piombo e sangue"@it
  • "Piombo e sangue"
  • "Chino shūkaku"@ja
  • "Chi no shūkaku"@ja
  • "Chi no shūkaku"
  • "Rote Ernte"
  • "Rød høst"@da
  • "Rød høst"
  • "La Moisson rouge : ["Red harvest". Traduit de l'américain par Jean-Pierre-Robert Herr et Henri Robillot.]"
  • "Krwawe żniwo"
  • "Krwawe żniwo"@pl
  • "赤い収穫"
  • "Ḳetsir damim"
  • "al-Ḥaṣād al-aḥmar"
  • "Piombo e sangue : romanzo"
  • "血色收获"
  • "La moisson rouge"
  • "La moisson rouge : roman"
  • "al Hasad al ahmar (Rode oogst)"
  • "Rote Ernte : Roman"
  • "Xue se shou huo"
  • "Krasnai︠a︡ zhatva"
  • "Véres aratás : [bűnügyi regény]"@hu
  • "血の收穫"
  • "La Moisson rouge"
  • "血色收获 = Red harvest"
  • "Chi no shukaku"@ja
  • "Red harvest. Uniform ed"
  • "Veristä satoa"@fi
  • "Veristä satoa"
  • "al-Ḥiṣād al-aḥmar (Sām Sbāyd)"
  • "Cosecha de sangre"@es
  • "Red Harvest"@en
  • "Red Harvest"
  • "Bluternte"
  • "Rote Ernte Kriminalroman"
  • "Moisson rouge"
  • "La moisson rouge = Red harvest"
  • "Uzta gorria"
  • "Röd skörd"
  • "Röd skörd"@sv
  • "Bluternte : Kriminalroman"
  • "血の収穫"
  • "Kokkinos therismos : mythistorēma"
  • "al-Ḥiṣād al-aḥmar"
  • "קציר דמים"
  • "Akai shūkaku"
  • "Akai shūkaku"@ja
  • "Véres aratás"
  • "Safra vermelha"
  • "Safra vermelha"@pt
  • "Xue se shou huo = Red harvest"
  • "Krvava žetva"
  • "Red harvest"
  • "Red harvest"@en
  • "Seara vermelha"@pt
  • "Seara vermelha"
  • "La Moisson rouge : ("Red harvest"), traduit de l'américain par J.-P. [Jean-Pierre-Robert] Herr et Henri Robillot"
  • "Collita roja"@ca
  • "Collita roja"
  • "Rote Ernte Roman"

http://schema.org/workExample