"Nowele amerykańskie 1970- tłumaczenia polskie." . . "Literary." . . "Literatures del món." . . "Nouvelles indiennes (de l'Inde) de langue anglaise États-Unis Vingtième siècle." . . "Cuentos norteamericanos s.XX." . . "Nouvelles anglophones Inde." . . "Skønlitteratur-USA" . . "FICTION Fantasy Contemporary." . . "Indians Fiction." . . "East Indian Americans Social life and customs Fiction." . . "East Indian Americans Fiction." . . "fremmedgørelse" . . "Indien" . . "USA" . . "Literatures del món Gran Bretanya." . . "Adult literature." . . "Indianés-americanos Novela." . . "OverDrive Media." . . "Popular literature" . "פרשן המחלות" . . . "Interpreter of maladies"@it . . . . "Contains nine short stories which chart the emotional journeys of characters seeking love beyond the borders of nations and generations."@en . . . . . . "\"Nine stories unerringly chart the emotional journeys of characters seeking love beyond the barriers of nations and generations.\" -- back cover."@en . . . . . "Short stories"@en . "Short stories" . "Americké povídky" . "\"Chez nous\", c'est \"là-bas\", en Inde, le pays que l'on a quitté. \"Ici\", c'est l'Occident, l'Amérique le plus souvent. Les personnages des nouvelles de Jhumpa Lahiri sont presque tous, comme elle, des Indiens de la diaspora, des enfants du déracinement et du mélange des cultures, qui en vivent les déchirements et les conflits, politiques ou familiaux ..." . . "Handbooks and manuals"@en . . . . . . . . . . . "Verhalen over Indiase emigranten in de Verenigde Staten." . . . . . . . . "Interpreter of Maladies : stories" . "Stories on the life of East Indian Americans." . "Interpreter of Maladies : stories"@en . . "Verhalen (teksten)" . . "Tłumacz chorób" . "Mutarjim -i dardh́ā" . "Tłumacz chorób"@pl . . "Interpreter of maladies"@en . "Interpreter of maladies" . . . . . "Yi sheng de fan yi yuan" . . . . "American short stories" . . . . . "Mufasir al-awjāʻ" . . . . . . . . . . "Vyādhikaḷuṭe vyākhyātāv" . . . . . . "醫生的翻譯員" . . . . . . "Interpreter of maladies : stories"@en . . . "Interpreter of maladies : stories" . "Interpreter of maladies stories"@en . "Interpreter of maladies stories" . . "Downloadable e-Books" . . . . . . . . "Parshan ha-maḥalot" . "Translations" . "Translations"@he . "Vyādhikaḷude vyākhyāthāv" . . . . "Entre la India y Estados Unidos, las historias de este libro nos hacen cómplices de los viajes emocionales de la gente que busca el amor traspasando las fronteras de las naciones. Lahiri concilia las tradiciones más relevantes de sus ancestros y el desconcierto del Nuevo Mundo."@es . . . . . . . . . . . "Nowele amerykańskie"@pl . . . "Tämä siunattu koti"@fi . . "<>"@he . . . . . . . . . . "Intérprete de emociones" . "Intérprete de emociones"@es . "Stories about Indians in India and America. The story, A Temporary Matter, is on mixed marriage, Mrs. Sen's is on the adaptation of an immigrant to the U.S., and in the title story an interpreter guides an American family through the India of their ancestors." . "Stories about Indians in India and America. The story, A Temporary Matter, is on mixed marriage, Mrs. Sen's is on the adaptation of an immigrant to the U.S., and in the title story an interpreter guides an American family through the India of their ancestors."@en . . "Intèrpret d'emocions"@ca . . . . . . "Interpreter of maladies = 停電の夜に" . "Intèrpret d'emocions" . . "Interpreter of Maladies" . "Interpreter of Maladies"@en . . . . . "Electronic books"@en . "Electronic books" . . . . . . "Interpreter of maladies = teiden no yoru ni"@en . . . . "Melancholie der Ankunft" . . "Downloadable Houghton Mifflin Harcourt ebooks"@en . . . "Een tijdelijk ongemak : roman" . . . . . . . . "Tolken : noveller"@da . . "Interpreter of maladies : stories [soundrecording]"@en . . "teiden no yoru ni"@en . . . . "Interpreter of Maladies stories" . . . . . "Een tijdelijk ongemak" . . "Den indiske tolken : berättelser"@sv . . . . . . "L'interprète des maladies : nouvelles" . . . . . . . . . . . "Melancholie der Ankunft : [9 Erzählungen]" . . . . "Powieść amerykańska"@pl . . . . . . "Penerjemah luka" . "Mutarjim -i dard-hā" . . . "停電の夜に" . "Tlumočník nemocí" . . . "Tumač bolesti : priče" . . . . . . . . . . "Stories of Bengal, Boston and beyond" . . . . . . . . "L'interprète des maladies" . "Fiction"@he . "Fiction"@es . . . "Interpreter Of Maladies stories" . "Melancholische Geschichten zwischen zwei Welten: Inspiriert von der heiteren Magie und Sinnlichkeit des alten Indien und den Verrücktheiten und Absurditäten des amerikanischen Alltags, erzählt die Autorin von Menschen, die ihr Zuhause hinter sich lassen, ohne ganz ihre Wurzeln aufzugeben." . . . "Navigating between the Indian traditions they've inherited and the baffling new world, the characters in Jhumpa Lahiri's elegant, touching stories seek love beyond the barriers of culture and generations. In \"A Temporary Matter,\" published in The New Yorker, a young Indian-American couple faces the heartbreak of a stillborn birth while their Boston neighborhood copes with a nightly blackout. In the title story, an interpreter guides an American family through the India of their ancestors and hears an astonishing confession. Lahiri writes with deft cultural insight reminiscent of Anita Desai and a nuanced depth that recalls Mavis Gallant. She is an important and powerful new voice."@en . "Navigating between the Indian traditions they've inherited and the baffling new world, the characters in Jhumpa Lahiri's elegant, touching stories seek love beyond the barriers of culture and generations. In \"A Temporary Matter,\" published in The New Yorker, a young Indian-American couple faces the heartbreak of a stillborn birth while their Boston neighborhood copes with a nightly blackout. In the title story, an interpreter guides an American family through the India of their ancestors and hears an astonishing confession. Lahiri writes with deft cultural insight reminiscent of Anita Desai and a nuanced depth that recalls Mavis Gallant. She is an important and powerful new voice." . . . . . "Large type books"@en . "Fiction" . "Fiction"@en . . "In nine stories imbued with the sensual details of Indian culture, Lahiri charts the emotional journeys of characters seeking love beyond the barriers of nations and generations." . . . . . . . . . . "L'interprete dei malanni"@it . "L'interprete dei malanni" . . . "Book club kits"@en . . "Winner Pulitzer Prize 2000 - A collection of stories by Indian author Jhumpa Lahiri."@en . . . . . . "Tolmač tegob" . "Interpreter of maladies"@pl . . "Interpreter of maladies" . . . "Erzählung." . . "FICTION Short Stories (single author)." . . "Indian Americans Social life and customs Fiction." . . . . "Écrits d'immigrés." . . "Electronic books." . . "New England" . . "Nouvelles indiennes (de l'Inde) de langue anglaise Traductions françaises." . . "Asian Americans Fiction." . . "East Indian Americans Social life and customs." . . "indvandrere" . . "FICTION Literary." . . "Indijci Združene države Amerike V leposlovju." . . "India" . . "Short stories" . . "Short stories." . "East Indian Americans." . . "Américains d'origine indienne (de l'Inde) Conditions sociales." . . "Indien." . . "Short Stories (single author)" . . "kultursammenstød" . . "Narraciones cortas Hindues (Inglés) Siglo XX." . .