"FICTION / General." . . "Secuestros Novela." . . . . "Detective and mystery stories." . . "Fiction." . . "Meehan, Alvirah (Fictional character) Fiction." . . "Spanish language materials." . . "Reilly, Regan (Fictional character) Fiction." . . "Reilly, Ragan (Personaje literario) Novela." . . "Mondadori," . . "Parent and adult child." . . "Reilly, Regan (Fictitious character)" . . "Meehan, Alvirah (Fictitious character)" . . "Parent and adult child Fiction." . . "Detectives Novela." . . "Police." . . "Kidnapping." . . "Portuguese language materials." . . . . . . "Detective and mystery stories" . . . "Regan Reilly tries to win the release of her kidnapped father with the help of her new friend, Alvirah Meehan."@en . . "Para complicar la situaci©đn, la madre de Regan, una conocida escritora de novelas de misterio, est©Ł hospitalizada gravemente enferma y, a medida que la investigaci©đn avanza, se har©Ł m©Łs patente que los secuestradores no son unos profesionales. Al mismo tiempo, los dos secuestrados, en su cautiverio, empiezan a temer que el nerviosismo de sus captores provoque una tragedia." . . . . . "Deck the Halls"@en . "Deck the Halls" . "Fiction"@en . "Fiction" . . . . "Three days before Christmas, young sleuth Regan Reilly meets amateur detective Alvirah Meehan at a New Jersey dentist's office. When a call comes through on Regan's cell phone demanding $1,000,000 ransom for her father and his driver, the two team up to crack the case." . . . . . "Trois jours avant Noël roman" . "Przybierz dom swój ostrokrzewem" . "Przybierz dom swój ostrokrzewem"@pl . . "Bortført"@da . "A gonosztól megmentettél--" . . . . . . . . . "Kidung sukacita" . . "Deck the halls"@pl . "A gonosztól megmentettél---" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Suspense fiction"@en . . . . . . . . "Únos" . . . "Gonosztól megmentettél" . "Losgeld" . . . "Powieść amerykańska"@pl . . . . . . . "Powieść kryminalna amerykańska"@pl . . . . . . "Als een begrafenisondernemer uit New York drie dagen voor Kerstmis wordt ontvoerd, probeert zijn dochter, die privé-detective is, de ontvoerders te traceren." . "Detektivní romány" . "Deck the Halls"@it . "Deck the Halls" . "Mystery fiction"@en . "Mystery fiction" . . "Un livre écrit par M. Higgins Clark et sa fille, Carol, mettant en scène deux de leurs héroïnes préférées : Alvirah Meehan et Regan Reilly, toujours prêtes à se mettre en danger et au service de causes justes." . . . . . . "Two private investigators, Regan Reilly and Alvirah Meehan, meet at a New Jersey dentist's office during the Christmas season. They join forces after they learn that Regan's father has been kidnapped."@en . . "Deck the halls" . "Deck the halls"@en . "Sleuth Regan Reilly and amateur detective Alvirah Meehan join forces when Regan's father is kidnapped just before Christmas."@en . . . "Three days before Christmas, young sleuth Regan Reilly meets amatuer detective Alvirah Meehan at a New Jersey dentist's office. When a call comes through on Regan's cell phone demanding $1,000,000 ransom for her father and his driver, the two team up to crack the case."@en . . "It's Christmas time, but C.B. Dingle has no Christmas spirit. His departed Uncle Goodloe left his fortune to the Sod, Plant, Bloom, and Blossom Society, and Dingle is distraught. He's so upset, in fact, that he's bent on revenge. The plan is to kidnap Luke Reilly, owner of the funeral home that set dear old Uncle on the garden path. But Dingle's partner, Petey, accidentally drops the ransom in the drink (the East River, to be exact), which gives the assorted investigative types--including Reilly's daughter, the PI star of several Carol Higgins Clark novels, and Alvirah Meehan, the amateur detective featured in a few Mary Higgins Clark books--a second chance to find dear Dad, which they do just in time. Happy Christmas to all. This first collaboration by the mother-daughter team is a lightweight bit of fluff that readers will speed through in no time. The writing styles mesh seamlessly, but the goofy goings-on and the coincidences (a detective name Jack Reilly--no relation!) add a layer of comedy that isn't quite in tune with the suspense, leaving readers to wonder if it's all supposed to be a big joke. No matter. Clark, the prolific mom, and Clark, the daughter, who now has several books to her credit, have enough loyal fans between them to gather a hefty readership, even if the product is a bit thin."@en . "It's Christmas time, but C.B. Dingle has no Christmas spirit. His departed Uncle Goodloe left his fortune to the Sod, Plant, Bloom, and Blossom Society, and Dingle is distraught. He's so upset, in fact, that he's bent on revenge. The plan is to kidnap Luke Reilly, owner of the funeral home that set dear old Uncle on the garden path. But Dingle's partner, Petey, accidentally drops the ransom in the drink (the East River, to be exact), which gives the assorted investigative types--including Reilly's daughter, the PI star of several Carol Higgins Clark novels, and Alvirah Meehan, the amateur detective featured in a few Mary Higgins Clark books--a second chance to find dear Dad, which they do just in time. Happy Christmas to all. This first collaboration by the mother-daughter team is a lightweight bit of fluff that readers will speed through in no time. The writing styles mesh seamlessly, but the goofy goings-on and the coincidences (a detective name Jack Reilly--no relation!) add a layer of comedy that isn't quite in tune with the suspense, leaving readers to wonder if it's all supposed to be a big joke. No matter. Clark, the prolific mom, and Clark, the daughter, who now has several books to her credit, have enough loyal fans between them to gather a hefty readership, even if the product is a bit thin." . . . . "Los Angeles private detective Regan Reilly teams up with lottery winner and amateur sleuth Alvirah Meehan to investigate when Regan's father Luke and his driver, Rosita, are kidnapped pending a one million dollar ransom."@en . "Trois jours avant Noël : Roman" . "Trois jours avant Noel" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Secuestro en Nueva York" . "Secuestro en Nueva York"@es . . . . . . . . . "Trois jours avant Noël" . . . . "Trois jours avant Noël : roman" . . . . . "Christmas stories" . "Christmas stories"@en . . "Electronic books" . . "Electronic books"@en . . . . "Przybierz swój dom ostrokrzewem"@pl . . . . "Przybierz dom swoj ostrokrzewem" . . "L'appuntamento mancato"@it . "L'appuntamento mancato" . . . . "Americké romány" . . . . . . . . "Deck the halls : a novel"@en . . . . . . . . . . . . "Reilly, Ragan (Fictitious character) Fiction." . . "Reilly, Regan (Fictitious character) Fiction." . . "Meehan, Alvirah (Fictitious character) Fiction." . . "Christmas Fiction." . . "Mothers and daughters." . . "Noël Romans, nouvelles, etc." . . "Christmas stories." . . "Women private investigators." . . "New York (State)" . . "Kidnapping Fiction." . . "Christmas (in storage.)" . . "Powieść kryminalna amerykańska 1970- tłumaczenia polskie." . . "Chistmas Fiction." . . "Meehan, Willy (Fictional character) Fiction." . . "Police New York (State) Fiction." . . "Women private investigators Fiction." . . "Holiday Classics." . . "New York (N.Y.)" . . "Mothers and daughters Fiction." . .