WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/784070

I wish someone were waiting for me somewhere

More information to be announced soon on this forthcoming title from Penguin USA.

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/alternateName

  • "Ich wünsche mir, dass irgendwo jemand auf mich wartet"
  • "Je voudrais que quelqu'un m'attendre quelque part"@pl
  • "Je vouderais que quelqu' un m' attende quelque part"
  • "Je Voudrais Que Quelqu'un M'attende Quelque Part"
  • "Someone I loved"
  • "Bekleyenim olsa"
  • "Je voudrais que quelqu'un m'attende quelque part"@it
  • "Je voudrais que quelqu'un m'attende quelque part"

http://schema.org/description

  • "Femme enceinte, drague-king troublé, toute la petite foule des personnages de l'auteur babille et s'affaire selon sa tragédie quotidienne."
  • "More information to be announced soon on this forthcoming title from Penguin USA."@en
  • "Un séducteur et son téléphone portable, le coup de blues d'une jeune fille qui a besoin "d'amoûoûoûrrrr", le trajet sans paroles d'un couple qui n'a plus rien à se dire... Ce premier livre de nouvelles d'une jeune femme est un véritable phénomène littéraire..."
  • ""J'ai 38 ans et je vois bien que ma vie part en couilles" (p. 60). Douze nouvelles tres parisiennes (l'argot) dont les cibles sont des petits-bourgeois attaches a leur confort. Le ton, souvent leger ou desinvolte, se gonfle parfois jusqu'a la derision. [SDM]."
  • ""J'ai 38 ans et je vois bien que ma vie part en couilles" (p. 60). Douze nouvelles très parisiennes (l'argot) dont les cibles sont des petits-bourgeois attachés à leur confort. Le ton, souvent léger ou désinvolte, se gonfle parfois jusqu'à la dérision. [SDM]."
  • "French writer Anna Gavalda's international bestselling book "Je voudrais que quelqu'un m'attende quelque part " (English edition : I Wish Someone Were Waiting for Me Somewhere) is a delightful collection of her short stories with satire and dry wit . This Korean translation is by Kim Min Jeong."
  • "Ein Flirt, der durch ein Handy zerstört wird, ein Mann, der nicht mehr fremdgeht, weil die Alimente jetzt so teuer würden, und einst Liebende, die sich erst wiedersehen, als es schon zu spät ist. Anna Gavalda ist nichts Menschliches fremd, am wenigsten die Liebe. Ihre Chronik des Alltags ist erheiternd und erbarmungslos zugleich: unser Leben, auf den Punkt gebracht."
  • "Love stories. Short Stories. Following the publication of Anna Gavalda's international bestseller, HUNTING AND GATHERING, this book introduces us to Anna Gavalda's witty and dazzling collection of stories, I WISH SOMEONE WERE WAITING FOR ME OMEWHERE, together with her heartbreaking and poignant novella, SOMEONE I LOVED I WISH SOMEONE WERE WAITING FOR ME SOMEWHERE explores how a life can be changed irrevocably in just one fateful moment. A pregnant mother's plans for the future unravel at the hospital; a travelling salesman learns the consequences of an almost-missed exit on the motorway in the newspaper the next morning; while a perfect date is spoilt by a single act of thoughtlessness. In those crucial moments Gavalda demonstrates her almost magical skill in conveying love, lust, longing, and loneliness. SOMEONE I LOVED is a hauntingly intimate look at the intolerably painful, yet sometimes valuable consequenc- es that adultery can have on a marriage and the individuals involved. A simple tale, yet long in substance, "Someone I Loved" ends like most great love affairs, forever leaving you wanting just one more moment."

http://schema.org/genre

  • "Electronic books"@en
  • "Genres littéraires"
  • "Translations"
  • "Belletristische Darstellung"
  • "French language materials"
  • "Short stories"
  • "Opowiadanie francuskie"@pl
  • "Fiction"
  • "Fiction"@en
  • "Francouzské povídky"
  • "Texts"
  • "French short stories"
  • "Cuentos franceses"@es
  • "Anthologie"
  • "Romans (teksten)"
  • "Nouvelles"
  • "Nowele francuskie"@pl

http://schema.org/name

  • "Je voudrais que quelq'un m'attende quelque part"@es
  • "Bir bekleyenim olsa"
  • "Jeg ville ønske, der var én, der ventede på mig et eller andet sted"@da
  • "Mne by khotelos ctoby mjenja kto-nibud gde-nibud zdal"
  • "Je voudrais que quelquu̕n ma̕ttende quelque part"
  • "Je voudrais que quelqu'un m'attende quelque part nouvelles"
  • "Мне бы хотелось, чтоб меня кто-нибудь где-нибудь ждал"
  • "我希望有人在什麽地方等我"
  • "I wish someone were waiting for me somewhere"
  • "I wish someone were waiting for me somewhere"@en
  • "[Quisiera que alguien me esperara en algún lugar]"
  • "Wo xi wang you ren zai sheng me di fang deng wo"
  • "Je voudrais que quelqu'un m'attende quelque part : nouvelles"
  • "Ich wünsche mir, daß irgendwo jemand auf mich wartet"
  • "Ich wünsche mir, daß irgendwo jemand auf mich wartet Erzählungen"
  • "Nina Petri liest aus Anna Gavalda: Ich wünsche mir, dass irgendwo jemand auf mich wartet zwei Erzählungen ; gekürzte Lesung"
  • "Wo xi wang you ren zai shen mo di fang deng wo"
  • "Vorrei che da qualche parte ci fosse qualcuno ad aspettarmi"
  • "Vorrei che da qualche parte ci fosse qualcuno ad aspettarmi"@it
  • "Je voudrais que quelqu'un m'attende quelque part : Roman"
  • "Kunpa joku odottaisi minua jossakin"@fi
  • "M'agradaria que algú m'esperés en algun lloc"
  • "M'agradaria que algú m'esperés en algun lloc"@ca
  • "Kdyby tak na mě někdo někde čekal"
  • "I wish someone were waiting for me somewhere : and, Someone I loved"
  • "Ich wünsche mir, daß irgendwo jemand auf mich wartet : Erzählungen"
  • "Chciałbym, żeby ktoś gdzieś na mnie czekał"@pl
  • "Chciałbym, żeby ktoś gdzieś na mnie czekał"
  • "Je voudrais que quelqu'un m'attente quelque part : nouvelles"
  • "Csak azt szeretném, ha valaki várna rám valahol"@hu
  • "Csak azt szeretném, ha valaki várna rám valahol"
  • "I wish someone were waiting for me somewhere ; Someone I loved"
  • "Je voudrais que quelqu'un m'attende quelque part : [nouvelles]"
  • "Das Wetter ist schön, das Leben auch ungekürzte Lesung"
  • "Apekshā"
  • "Nugun'ga ŏdi esŏ na rŭl kidaryŏssŭmyŏn chok'etta"
  • "Je voudrais que quelqu'un m'attende quelque part cAnna Gavalda"
  • "我希望有人在什么地方等我"
  • "Je voudrais que quelqu'un m'attende quelque part"@da
  • "Je voudrais que quelqu'un m'attende quelque part"
  • "Je voudrais que quelqu'un m'attende quelque part"@en
  • "Mne by khotelosʹ, chtob meni︠a︡ kto-nibudʹ gde-nibudʹ zhdal"
  • "Ich wünsche mir, dass irgendwo jemand auf mich wartet : Erzählungen"
  • "Quisiera que alguien me esperara en algún lugar"@es
  • "Quisiera que alguien me esperara en algún lugar"
  • "Das Wetter ist schön, das Leben auch"
  • "Mne by khotelosʹ, chtob meni︠a︡ kto-nibudʹ gde-nibudʹ zhdal : roman"
  • "Je voudrais que quelqu'un m'attente quelque part"
  • "Wo xi wang you ren zai shi mo di fang deng wo"
  • "Nugunga eodiaeseo nareul gidarimyeon jocaetda"
  • "Jeg ville ønske, der var én der ventede på mig et eller andet sted -"@da
  • "Wo xi wang you ren zai shen me di fang deng wo"
  • "Mne by khotelos, chtob menia kto-nibud gde-nibud zhdal"
  • "누군가어디에서나를기다렸으면좋겠다"
  • "Ik wilde dat ergens iemand op me wachtte"
  • "Je voudrais que quelqu'un m'atende quelque part"
  • "Ich wünsche mir, dass irgendwo jemand auf mich wartet"
  • "Qusiera que alguien me esperara en algún lugar"@es
  • "我希望有人在什麼地方等我"

http://schema.org/workExample