"Foreign language books." . . "German literature." . . "Berlin (Germany)" . . "Sohn" . . "Sohn." . "Mondadori," . . . . "FICTION / General" . . "Plötzlicher Kindestod" . . "Plötzlicher Kindestod." . "Powieść niemiecka 1990- tłumaczenia polskie." . . "German fiction." . . "FICTION / Crime." . . "Rechtsanwalt" . . "Rechtsanwalt." . "Berlin" . . "Berlin." . "Bewältigung" . . "Bewältigung." . "Legal stories, German." . . "Tu ne te souviendras pas" . . . "De wreker" . "Depuis la disparition de son fils, le couple de Robert Stern, célèbre avocat berlinois, a volé en éclats. Un soir de pluie, l'une de ses anciennes maîtresses lui donne rendez-vous dans une friche industrielle désaffectée, à l'écart de la ville.--[Memento]." . . "The Child"@en . . . . . . . . . "Krimis, Thriller, Spionage"@en . . . . "Das kind : psychothriller" . "The child"@en . "The child" . "Krimis, Thriller, Spionage" . . . . . . "Electronic book" . "Suspense fiction"@en . "Suspense fiction" . "Das Kind" . . "Das Kind : Psychothriller" . . . . . . "Fiction" . . "Das Kind : Thriller" . "Een strafpleiter krijt een tienjarig jongetje als cliënt die beweert vijftien jaar geleden, in een vroeger leven, een man vermoord te hebben." . . "Das Kind"@it . . "De wreker [psychologische thriller]" . "Powieść niemiecka"@pl . . . . "Śmierć ma sto czterdzieści trzy cm wzrostu"@pl . . . . . . . . . . . . . . . . . "Tu ne te souviendras pas : [thriller]" . . . . . . . . "El retorno" . "El retorno"@es . . . "Electronic books" . . "Il bambino" . "Belletristische Darstellung" . "Il bambino"@it . . . . . "Das Kind Psychothriller" . . . "Das kind" . "Depuis la disparition de son fils, le couple de Robert Stern, célèbre avocat berlinois, a volé en éclats. Un soir de pluie, l'une de ses anciennes maîtresses lui donne rendez-vous dans une friche industrielle désaffectée, à l'écart de la ville." . . . . . . . . "Das Kind Psychothriller ; [zum Kinofilm]" . . "Śmierć ma 143 cm wzrostu"@pl . . . . . . . ">>Als Robert Stern diesem ungewöhnlichen Treffen zugestimmt hatte, wusste er nicht, dass er damit eine Verabredung mit dem Tod einging. Noch weniger ahnte er, dass der Tod etwa 1,43 m messen, Turnschuhe tragen und lächelnd auf einem gottverlassenen Industriegelände in sein Leben treten würde.<< Strafverteidiger Robert Stern ist wie vor den Kopf geschlagen, als er sieht, wer der geheimnisvolle Mandant ist, mit dem er sich auf einem abgelegenen und heruntergekommenen Industriegelände treffen soll: Simon, ein zehnjähriger Junge, zerbrechlich, todkrank und fest überzeugt, in einem früheren Leben ein Mörder gewesen zu sein. Doch Robert Sterns Verblüffung wandelt sich in Entsetzen und Verwirrung, als er in jenem Keller, den Simon beschrieben hat, tatsächlich menschliche Überreste findet: ein Skelett, der Schädel mit einer Axt gespalten. Und dies ist erst der Anfang. Denn nicht nur berichtet Simon von weiteren, vor Jahren hingerichteten Opfern, schon bald wird auch die Gegenwart mörderisch ..." . "Een strafpleiter krijgt een 10-jarig jongetje als cliënt die beweert vijftien jaar geleden, in een vroeger leven, een man vermoord te hebben." . . . .