WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/799650

The day of the owl

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/alternateName

  • "Il giorno della civetta"
  • "Equal danger"@en
  • "Day of the owl"@en
  • "A ciascuno il suo"

http://schema.org/contributor

http://schema.org/description

  • ""A man is shot dead as he runs to catch the bus in the piazza of a small Sicilian town. Captain Bellodi, the detective on the case, is new to his job and determined to prove himself. Bellodi suspects the Mafia, and his suspicions grow when he finds himself up against an apparently unbreachable wall of silence. A surprise turn puts him on the track of a series of nasty crimes. But all the while Bellodi's investigation is being carefully monitored by a host of observers, near and far. They share a single concern: to keep the truth from coming out"--Publisher's description."
  • "Een van het vasteland afkomstige politieman probeert een mafiamoord op Sicilië op te lossen."
  • ""Il giorno della civetta, set in the early 1960s, tells the story of a carabinieri captain investigating the mafia killing of a local building contractor in a small town in western Sicily. Captain Bellodi pursues his enquiries honestly and intelligently, without realizing that his intervention will stir up a hornets' nest. There are powerful figures who have a vested interest in making sure not only that Bellodi's inquiries will come to nothing, but that the very existence of the mafia itself can be denied" --http://www.amazon.co.uk/Giorno-Della-Civetta-Gli-Adelphi/dp/8845916758 (as viewed on March 9, 2015)."
  • ""En la plaza del pueblo siciliano de S., Salvatore Colasberna, socio de una pequeña empresa contratista y antiguo albañil, es asesinado cuando está a punto de subir al autobús que se dirige a Palermo. Los pasajeros se apresuran a huir, y nadie ha visto nada, o eso dicen. Pero las circunstancias de su muerte parecen cada vez más complejas y puede que la misteriosa desaparición del campesino Mendolìa guarde relación con el caso. El joven capitán de los carabineros de C., Bellodi, ex partisano procedente de la ciudad de Parma, será el encargado de llevar a cabo la investigación y de rasgar con su empeño el silencio plomizo de toda una sociedad. Sus lúcidas investigaciones pueden llevarle a un callejón sin salida o alejarle para siempre de sus ideales de justicia tras descubrir las graves implicaciones políticas y económicas del entramado mafioso que la "omertà" protege." --Contratapa."@es
  • "CRIME & MYSTERY. In the piazza, a man lies dead. No one will say if they witnessed his killing. This presents a challenge to the investigating officer, a man who earnestly believes in the values of a democratic and modern society. Indeed, his enquiries are soon blocked off by wall of silence and vested interests; he must work against the very community to save it and expose the truth.The narrative moves on two levels: that of the investigator, who reveals a chain of savage crimes; and that of the bystanders and watchers, of those complicit with secret power, whose gossipy, furtive conversations have only one end: to stop the truth coming out. This novel about the mafia is also a mesmerizing demonstration of how that organization sustains itself. It is both a beautifully, tautly written story and a brave act of denunciation."
  • "Récit attachant et pittoresque qui dénonce les activités de la mafia en Sicile et décrit la situation du petit peuple de cette île, condamné au silence pour survivre, et exploité sans relâche. L'auteur utilise certaines techniques du roman policier pour servir de cadre "à l'invention littéraire". Très accessible. Intérêt littéraire."
  • "Di questo romanzo breve sulla mafia, apparso per la prima volta nel 1961, ha scritto Leonardo Sciascia: "... ho impiegato addirittura un anno, da un'estate all'altra, per far più corto questo racconto. Ma il risultato cui questo mio lavoro di 'cavare' voleva giungere era rivolto più che a dare misura, essenzialità e ritmo, al racconto, a parare le eventuali e possibili intolleranze di coloro che dalla mia rappresentazione potessero ritenersi, più o meno direttamente, colpiti. Perché in Italia, si sa, non si può scherzare né coi santi né coi fanti: e figuriamoci se, invece che scherzare, si vuole fare sul serio". (Quelle: www.ibs.it)."

http://schema.org/genre

  • "Ausgabe"
  • "Romans (teksten)"
  • "Mystery fiction"
  • "Krimis, Thriller, Spionage"
  • "Powieść kryminalna włoska"@pl
  • "Detective and mystery stories"
  • "Spanish fiction"
  • "Tekstuitgave"
  • "Novela negra"
  • "Fiction"@es
  • "Fiction"
  • "Fiction"@en
  • "Eleberri beltza"
  • "Vertalingen (vorm)"
  • "Belletristische Darstellung"
  • "Samfundsskildringer fra nutiden"@da
  • "Translations"
  • "Texts"

http://schema.org/name

  • "Der Tag der Eule : Roman"
  • "Le jour de la chouette"
  • "Dzien puszaczyka"
  • "Le jour de la chouette : roman"
  • "Tag der Eule Ein sizilianischer Kriminalroman"
  • "Huuhkalinnut"@fi
  • "Il Giorno della civetta"
  • "Il giorno della civetta : [romanzo]"
  • "Il giorno della civetta ; A ciascuno il suo"
  • "Il giorno della civetta ; A ciascuno il suo"@it
  • "Hē mera tēs Koukouvagias"
  • "Uglens dag"@da
  • "Der Tag der Eule ein sizilianischer Kriminalroman"
  • "El dia de l'òliba"
  • "Dzień puszczyka"@pl
  • "El Dia de l'òliba"
  • "Le Jour de la chouette"
  • "The day of the owl"@en
  • "The day of the owl"
  • "Hontzaren eguna"
  • "The day of the owl ; Equal danger"
  • "The day of the owl ; Equal danger"@en
  • "Der Tag der Eule : Il giorno della civetta. Roman"
  • "Der Tag der Eule : ein sizilianischer Kriminalroman"
  • "Baykuşun günü"
  • "Le giorno della civetta"
  • "Der Tag der Eule Roman (1961)"
  • "Il giorno della civetta : Prefazione dell'autore"@en
  • "El Día de la lechuza"
  • "The day of the owl ; [and], Equal danger"@en
  • "Il Giorno della Civetta"
  • "Baykuşun günü : roman"
  • "Il giorno della civetta Strega 1961"
  • "Il giorno della civetta"@en
  • "Il giorno della civetta"@it
  • "Il giorno della civetta"
  • "O dia da coruja"
  • "Giorno Della Civetta"
  • "Der Tag der Eule : Roman (1961)"
  • "Il giorno della civetta : strega 1961"
  • "Il giorno della civetta : [la mafia in un romanzo-documentario]"
  • "Der Tag der Eule"
  • "[Il Giorno della civetta.] Mafia Vendetta. Translated ... by Archibald Colquhoun & Arthur Oliver"@en
  • "[Il Giorno della civetta.] Mafia Vendetta. Translated ... by Archibald Colquhoun & Arthur Oliver"
  • "Der Tag der Eule Roman"
  • "El día de la lechuza"@es
  • "El día de la lechuza"
  • "Le Jour de la chouette : ["il Giorno della civetta"], roman traduit de l'italien par Juliette Bertrand"
  • "De dag van de uil"
  • "Mafia vendetta"
  • "Mafia vendetta"@en

http://schema.org/workExample