WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/865418630

Second finding a poetics of translation

The translation of poetry has always fascinated the theorists, as the chances of "replicating" in another language the one-off resonance of music, imagery, and truth values of a poem are vanishingly small. Translation is often envisaged as a matter of mapping over into the target language the surface features or semiotic structures of the source poem. Little wonder, then, that the vast majority of translations fail to be poetry in their own right. These essays focus on the poetically viable translation - the derived poem that, while resonating with the original, really is a poem. They proceed.

Open All Close All

http://schema.org/description

  • "The translation of poetry has always fascinated the theorists, as the chances of "replicating" in another language the one-off resonance of music, imagery, and truth values of a poem are vanishingly small. Translation is often envisaged as a matter of mapping over into the target language the surface features or semiotic structures of the source poem. Little wonder, then, that the vast majority of translations fail to be poetry in their own right. These essays focus on the poetically viable translation - the derived poem that, while resonating with the original, really is a poem. They proceed."@en

http://schema.org/genre

  • "Electronic books"@en

http://schema.org/name

  • "Second finding a poetics of translation"
  • "Second finding a poetics of translation"@en
  • "Second finding : a poetics of translation"