WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/866285181

The buddha in the attic

In six unforgettable, incantatory sections, the novel traces their new lives as "picture brides" the arduous voyage by boat, where the girls trade photos of their husbands and imagine uncertain futures in an unknown land . . . their arrival in San Francisco and the tremulous first nights with their new husbands . . . backbreaking toil as migrant workers in the fields and in the homes of white women . . . the struggle to learn a new language and culture . . . giving birth and raising children who come to reject their heritage . . . and, finally, the arrival of war, and the agonizing prospect of their internment.

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/alternateName

  • "Gab bags"
  • "Buddha in the attic"@he
  • "The Buddha in the attic"@it
  • "Buddah in the Attic"

http://schema.org/description

  • "Mit leiser Wehmut, vielen Fragen und grossen Hoffnungen im Gepäck überqueren sie den Ozean: junge Japanierinnen, die Anfang des 20. Jahrhunderts ihre Heimat verlassen, um in Kalifornien japanische Einwanderer zu heiraten."
  • "In six unforgettable, incantatory sections, the novel traces their new lives as "picture brides" the arduous voyage by boat, where the girls trade photos of their husbands and imagine uncertain futures in an unknown land . . . their arrival in San Francisco and the tremulous first nights with their new husbands . . . backbreaking toil as migrant workers in the fields and in the homes of white women . . . the struggle to learn a new language and culture . . . giving birth and raising children who come to reject their heritage . . . and, finally, the arrival of war, and the agonizing prospect of their internment."@en
  • "Bis zu ihrer Ankunft kennen die Frauen ihre zukünftigen Männer nur von den strahlenden Fotos der Heiratsvermittler, und auch sonst haben sie äusserst vage Vorstellungen von Amerika, was auf der Schiffsüberfahrt zu wilden Spekulationen führt: Sind die Amerikaner wirklich behaart wie Tiere und zwei Köpfe grösser? Was passiert in der Hochzeitsnacht? Wartet jenseits des Ozeans die grosse Liebe? Aus ungewöhnlicher, eindringlicher Wir-Perspektive schildert der Roman die unterschiedlichen Schicksale der Frauen: wie sie in San Fransisco ankommen (und in vielen Fällen die Männer von den Fotos nicht wiedererkennen), wie sie ihre ersten Nächte als junge Ehefrauen erleben, Knochenarbeit leisten auf den Feldern oder in den Haushalten weisser Frauen (und von deren Ehe-männern verführt werden), wie sie mit der fremden Sprache und Kultur ringen, Kinder zur Welt bringen (die später ihre Herkunft verleugnen) - und wie sie nach Pearl Harbor erneut zu Aussenseitern werden.-"
  • "Ausgezeichnet mit dem PEN / Faulkner Award und dem Prix Femina Etranger 2012 'Auf dem Schiff waren die meisten von uns Jungfrauen.' So beginnt die berührende Geschichte einer Gruppe junger Frauen, die Anfang des 20. Jahrhunderts als Picture Brides von Japan nach Kalifornien reisen, um japanische Einwanderer zu heiraten.-"
  • "Presents the stories of six Japanese mail-order brides whose new lives in early twentieth-century San Francisco are marked by backbreaking migrant work, cultural struggles, children who reject their heritage, and the prospect of wartime internment."
  • "Presents the stories of six Japanese mail-order brides whose new lives in early twentieth-century San Francisco are marked by backbreaking migrant work, cultural struggles, children who reject their heritage, and the prospect of wartime internment."@en
  • "Winner of the PEN/Faulkner AwardNational Book Award and Los Angeles TimesA New York Times When the Emperor Was DivineThe Buddha in the Attic BONUS MATERIAL:?Dissident Gardens."@en
  • "Presents the stories of six Japanese mail-order brides whose new lives in early twentieth-century San Francisco are marked by backbreaking migrant work, cultural struggles, children who reject their heritage, and the prospect of wartime internment.--Résumé de l'éditeur."
  • "-Julie Otsuka hat ein elegantes kleines Meisterwerk geschaffen, das in ebenso poetischen wie präzisen Worten eine wahre Geschichte erzählt. 'Wovon wir träumten' verzauberte bereits die Leser in den USA und in England, stürmte dort die Bestsellerlisten, wurde von der Presse hymnisch gefeiert, mit dem PEN / Faulkner Award ausgezeichnet und für zwei weitere grosse Literaturpreise nominiert; die Übersetzungsrechte sind inzwischen in zahlreiche Länder verkauft. Julie Otsuka, geboren 1962 in Kalifornien, lebt heute in New York City. 2002 erschien in den USA ihr Debütroman 'When the Emperor Was Divine'. Sie war Guggenheim-Stipendiatin und wurde mit verschiedenen Preisen ausgezeichnet. 'Wovon wir träumten' ist ihr zweiter Roman und der erste, der auf Deutsch erscheint. Er wurde 2012 mit dem PEN / Faulkner Award und dem Prix Femina Etranger ausgezeichnet."

http://schema.org/genre

  • "[Roman]"
  • "Romans (teksten)"@en
  • "Romans (teksten)"
  • "Fiction"
  • "Fiction"@en
  • "History"
  • "History"@en
  • "Erzählende Literatur"
  • "Fiction, Literature, Non-English Fiction"@en
  • "Erzählende Literatur: Gegenwartsliteratur ab 1945"
  • "Belletristische Darstellung"
  • "Historical fiction"
  • "Historical fiction"@en
  • "Large type books"
  • "Electronic books"
  • "Electronic books"@en
  • "Powieść amerykańska"

http://schema.org/name

  • "הבודהה בעליית הגג"
  • "Ge lou li de fo"
  • "Venivamo tutte per mare : [romanzo]"
  • "Phật Ở Tà̂ng Áp Mái"
  • "The buddha in the attic"
  • "The buddha in the attic"@en
  • "Buda en el ático"@es
  • "The Buddha in the attic [a Gab bag for book discussion groups]"
  • "<&gt"@he
  • "The buddha in the attic : [a novel]"
  • "The Buddha in the attic : [a novel]"
  • "The Buddha in the attic"
  • "The Buddha in the attic"@en
  • "Budda na cherdake"
  • "Buda na podstrešju"@sl
  • "閣樓裡的佛"
  • "Venivamo tutte per mare"@it
  • "Venivamo tutte per mare"
  • "Waarvan wij droomden"
  • "Og vi kom over havet"
  • "Og vi kom over havet"@da
  • "Vi kom över havet"
  • "Venivamo tutte per mare : romanzo"@it
  • "Wovon wir träumten : Roman"
  • "Buda na tavanu"
  • "Wovon wir träumten"
  • "Будда на чердаке"
  • "Certaines n'avaient jamais vu la mer : roman"
  • "Wovon wir träumten Roman"
  • "ha-Budhah ba-ʻaliyat ha-gag"
  • "The Buddha in the Attic"@en
  • "The Buddha in the Attic"
  • "Certaines n'avaient jamais vu la mer"

http://schema.org/workExample