"Drogues Tràfic Colòmbia" . . "Mexico." . . "Tráfico de drogas Novela." . . "Drug traffic Fiction." . . "FICTION/Thrillers/" . . "Mafia." . . "Mafia" . "Drogenkriminalität." . . "Drogenkriminalität" . "Mexiko." . . "Mexiko" . "Novel·la nord-americana--S. XXI." . . "Drogues Tràfic Mèxic" . . "Drug traffic Mexico Fiction." . . "Mondadori," . . "Drogues Trafic Romans, nouvelles, etc." . . "Novela estadounidense Traducciones al español." . . "Tráfico de drogas y narcóticos Novela." . . "FICTION / General" . . . . "Spanish fiction translated from American." . . "Belletristische Darstellung." . . "Geschichte 1975-2004" . . "Powieść kryminalna amerykańska"@pl . . . . . . . . "Z psich pazurów"@pl . "The power of the dog" . "The power of the dog"@en . . . . . . . . . "Власть пса : [роман]" . . . . . . . . "Poder del perro" . . . . . . . "Fiction" . "Fiction"@en . "Tage der Toten : Kriminalroman" . . . . . . . . "Thriller"@en . "The lives of a Dea agent, a drug lord, a call girl, and a hit man slowly converge over the course of three decades as they try to negotiate their way through the international drug trade in the late twentieth century." . . . "Il potere del cane"@it . "Vlastʹ psa : [roman]" . . "Il potere del cane" . . "El Poder del perro" . . . . . "Art Keller, agent de la DEA (Drug Enforcement Agency), est chargé de mettre un terme au trafic de drogue et d'armes par tous les moyens possibles, légaux et illégaux. S'étendant de 1975 à 2004, l'intrigue mêle fiction et réalité inspirée de l'histoire de la DEA, CIA, des pouvoirs politiques (Etats-Unis, Bolivie, Guatemala), de trafiquants de cocaïne, du FARC, etc." . . "Tage der Toten Kriminalroman" . "The seemingly disparate lives of a DEA agent, a drug lord, a call girl, a hit man, and a priest intertwine around a nexus of the drug trade involving the Latin American drug cartels, the American underworld, and the U.S. government." . . "With a very mixed group of characters, each in his or her own way seeking some sort of salvation or redemption, this novel shows how the US government and its quasi-autonomous agencies, all for their own reasons encouraged and actively financed the development of the drugs cartels and their trade in Mexico. Originally published: London: William Hei."@en . . . . . . . "Belletristische Darstellung" . . . . . "개의 힘" . "Electronic books"@en . "Electronic books" . . . . . "Z psich pazurow" . . . "Kae ŭi him" . . . "Vlastʹ psa roman" . "Detective and mystery stories" . . . . "Mit grossem Tatendrang hat sich der US-Drogenfahnder Art Keller daran gemacht, in die Strukturen der mexikanischen Drogenmafia einzudringen - mit Erfolg. So viel Erfolg, dass die Drogendepots reihenweise auffliegen und die Narcotraficantes die Jagd auf ihn eröffnen. Nachdem sein Mitarbeiter von den Gangstern zu Tode gefoltert wurde, schwört Art Keller Rache und startet einen gnadenlosen, blutigen Feldzug gegen die Drogenbarone. Zu spät bemerkt er, dass er sich damit neue Feinde macht, und die sitzen in Washington. Was als Iran-Contra-Affäre in die Geschichte einging, erlebt Keller als gigantisches Drogen-, Geldwäsche- und Waffengeschäft. Vor die Wahl gestellt, seiner Regierung zu dienen oder seinem Gewissen zu folgen, trifft er eine einsame Entscheidung und stösst dabei auf unverhoffte Verbündete." . . "I hundenes vold"@da . . "U raljama zvijeri" . . "El poder del perro"@es . "El poder del perro" . . . . . . . . . . . "The seemingly disparate lives of a DEA agent, a drug lord, a call girl, a hit man, and a priest intertwine around a nexus of the drug trade involving the Latin American drug cartels, the American underworld, and the U.S. government, from the rise of the Mexican drug Federacion in the 1970s to the present day." . . . . . "La griffe du chien : roman" . . . . "Mystery fiction" . . "El Poder Del Perro (The Power Of The Dog)" . . . "Power of the dog"@it . . "Power of the dog" . "Tage der Toten : Roman" . "Suspense fiction"@en . . "Suspense fiction" . . . "Drug traffic." . . "Policier et suspense." . .