WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/899063905

In einer dunklen Nacht ging ich aus meinem stillen Haus

Open All Close All

http://schema.org/alternateName

  • "In einer dunklen Nacht ging ich aus meinem stillen Haus"@it
  • "Pewnej ciemnej nocy--"
  • "In einer dunklen nacht"@tr

http://schema.org/description

  • "A pharmacist in an isolated suburb of Salzburg tells his story of a blow to the head and the subsequent inability to speak, and of his journey as a driver into the Alps."
  • "Tijdens de afwezigheid van zijn vrouw en dochter gaat een apotheker zelf op stap en ontmoet een vroegere sportheld, een dichter en een vrouw die achter hem aanzit."

http://schema.org/genre

  • "Austrian fiction"
  • "Tekstuitgave"
  • "Romans (teksten)"
  • "Fiction"
  • "Rakouské romány"
  • "Powieść austriacka"@pl
  • "Powieść austriacka"
  • "Translations"
  • "Genres littéraires"
  • "Experimental fiction"

http://schema.org/name

  • "En una noche oscura salí de mi casa sosegada"@es
  • "Pewnej ciemnej nocy wyszedłem z mojego cichego domu"
  • "Pewnej ciemnej nocy wyszedłem z mojego cichego domu"@pl
  • "Par une nuit obscure je sortis de ma maison tranquille : roman"
  • "In einer Nacht ging ich aus meinem stillen Haus"
  • "Par une nuit obscure je sortis de ma maison tranquille roman"
  • "In una notte buia uscii dalla mia casa silenziosa romanzo"
  • "Ŏduun-pam-na-nŭn-chŏnmakhan-chip-ŭl-nasŏtta P'et'ŏ-Hant'ŭk'e-changp'yŏn-sosŏl"
  • "In una notte buia uscii dalla mia casa silenziosa : romanzo"
  • "In una notte buia uscii dalla mia casa silenziosa : romanzo"@it
  • "On a dark night I left my silent house"
  • "In einer dunklen Nacht ging ich aus meinem stillen Haus Roman"
  • "Karanlık bir gecede roman"
  • "Op een donkere nacht verliet ik mijn stille huis"
  • "En mörk natt lämnade jag mitt tysta hus : roman"@sv
  • "Karanlık bir gecede : roman"
  • "In einer dunklen Nacht ging ich aus meinem stillen Haus : Roman"
  • "In einer dunklen Nach ging ich aus meinem stillen Haus"
  • "Numa noite escura saí da minha casa silenciosa"
  • "Ŏduun pam na nŭn chŏngmakhan chip ŭl nasŏtta : P'et'ŏ Hant'ŭk'e changp'yŏn sosŏl"
  • "In einer dunklen Nacht ging ich aus meinem stillen Haus"@en
  • "In einer dunklen Nacht ging ich aus meinem stillen Haus"
  • "Za tmavej noci som vyšiel zo svojho tichého domu"
  • "Tamsia̜ nakti̜ išėjau iš tyliu̜ namu̜ romanas"
  • "어두운밤나는적막한집을나섰다 : 페터한트케장편소설"
  • "Par une nuit obscure je sortis de ma maison tranquille"
  • "Karanlık bir gecede"@tr
  • "Ǒtuun pam na nǔn chǒngmakhan chip ǔl nasǒtta"
  • "In einer dunklen Nacht ging ich aus neinem stillen Haus : Roman"
  • "Za temné noci jsem vyšel ze svého tichého domu"
  • "En mörk natt lämnade jag mitt tysta hus roman"
  • "En una noche oscura salí de mi casa sosegada"

http://schema.org/workExample