"Prevajanje." . . "Traducció." . . "Traduction Informatique." . . "Traduction - Informatique." . "Microelaboratori elettronici - Impiego nella traduzione." . . "Vertaalkunde." . . "Interpretacija." . . "Übersetzung Korpus (Sprachwiss.)" . . "Korpus językowy." . . "Oversættelsesteknik" . . "Korpuslingvistik" . . "Translating and interpreting Data processing." . . "Translating and interpreting Data processing" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Introducing corpora intranslation studies" . . . "Introducing corpora in transaltion studies" . . . "The use of corpora in translation studies, both as a tool for translators and as a way of analyzing the process of translation, is growing. This book provides a much-needed assessment of how the analysis of corpus data can make a contribution to the study of translation. Introducing Corpora in Translation Studies: traces the development of corpus methods within translation studies defines the types of corpora used for translation research, discussing their design and application and presenting tools for extracting and analysing data examines research potential and methodological limitatis considers some uses of corpora by translators and in translator training features research questions, case studies and discussion points to provide a practical guide to using corpora in translation studies. Offering a comprehensive account of the use of corpora by today's translators and researchers, Introducing Corpora in Translation Studies is the definitive guide to a fast-developing area of study."@en . . . . . . "Introducing Corpora in Translation Studies"@en . . . . . . . . . "Written by Maeve Olohan, a leading name in the field, and offering a comprehensive account of the use of corpora by today's translators and researchers, this book is the definitive guide to a fast-developing area of study."@en . . "Ressources Internet" . . "Electronic books"@en . . . . . "Online-Publikation" . . . . . . . . . . . . "Introducing corpora in translation studies"@en . "Introducing corpora in translation studies" . "Introducing Corpora in translation studies" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Übersetzungswissenschaft." . . "Traducción e Interpretación." . . "Corpora (taalkunde)" . . "Traducción e Interpretación Informática." . . "Korpus (Linguistik)" . . "traduction - enseignement." . . "corpus (linguistique) traductologie." . . "Processament de dades." . . "Jezikoslovje." . . "LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Translating & Interpreting." . . "Traducció Processament de dades." . . "Lingüística aplicada." . . "Oversættelse" . . "Translating." . . "Übersetzung Korpus (Linguistik)" . . "Language and languages." . . "Electronic books." . . "Oversættelsesstrategi" . . "Olohan, Maeve." . . "Traducció automàtica." . . "Tłumaczenie." . . "Korpus (Sprachwiss.) Übersetzung." . . "Tradução." . . "Translating and interpreting." . . "Traduction et interprétation Informatique." . . "Data processing." . . . . "Translation" . . "Korpus (Linguistik) Übersetzung." . . "Interpretation." . . "Linguistics." . . "Maskinoversættelse" . .