"humor" . . "German language materials." . . "Haunted houses." . . "Monsters." . . "Ghosts--Children's fiction" . . "Ghosts Fiction." . . "Kinderbuch." . . "Kinderbuch" . "Funke, Cornelia Caroline." . . "Haunted houses Juvenile fiction." . . "Novelas juveniles alemanas." . . "Monsters Fiction." . . "Grajski strahovi V otroškem leposlovju." . . "Castles." . . "Schools Juvenile fiction." . . "Haunted places Juvenile fiction." . . "Ghost stories." . . "Ghost." . . "Spoken." . . . . "Monsters Juvenile fiction." . . "Schools Fiction." . . "Gespenst" . . "Gespenst." . "spøgelser" . . "Ghosthunters and the Mud-dripping Monster!"@en . . . . . "Fiction"@en . "Fiction" . . . . "Translations"@es . "Large type books" . "Large type books"@en . . . . . . . "ゴーストハンター氷の足あと" . . "Humorous stories"@en . "Humorous stories" . . "Xian xiang huan sheng = Gespensterjäger in grosser Gefahr" . . . "Audiobooks"@en . . . "Nine-year-old Tom Tomsky finds he has to face down not just the ASG (Averagely Spooky Ghost) in the basement but the IRG (Incredibly Revolting Ghost) in town. Lucky for Tom, his grandma's best friend just happens to be the world's foremost ghosthunter."@en . "With the fate of the world resting on the outcome of his battle against the mud-dripping minotaur, Tom's final exam is one that is certain to test his combined knowledge in the field and, if he survives, rightfully earn him his Ghosthunting Diploma."@en . . . "Juvenile works"@en . "Juvenile works" . . . "Gli acchiappafantasmi e il castello del terrore" . "Gespensterjäger in grober gefahr feuerspuk"@es . . . "Timid nine-year-old Tom Tomsky reluctantly agrees to help professional ghostbuster Hetty Camomile dispel an IRG (Incredibly Revolting Ghost) from an old house."@en . "Ghosthunters and the incredibly revolting ghost" . "Ghosthunters and the incredibly revolting ghost"@en . "Vânătorii de fantome" . "Ett spöke för mycket : spökjägarna på kusligt uppdrag"@sv . . . "Muddy monster of doom!"@en . . "Powieść fantastyczna niemiecka"@pl . . . "Spoku mednieki šausmu pilī" . . "Lovci na duchove na ledenom tragu" . . . . "Gespensterjäger auf eisiger Spur Gespensterjäger; [1]" . . . . . "Ghosthunters : and the Muddy Monster of Doom!" . "Mo gui cheng bao = Gespensterjäger in der Gruselburg" . "Kinderbuch" . "Powieść niemiecka dla młodzieży" . "Powieść niemiecka dla młodzieży"@pl . . . "Vaiduokliu̜ medžiotojai kraupioje pilyje" . . "Kísértetvadászok jeges nyomon" . . . "Nine year old Tom must nab a deadly messenger, the hardest ghost of all to catch in order to receive his ghosthunting diploma." . "Ghost stories" . "Ghost stories"@en . . "Gespensterjäger auf eisiger Spur"@it . "Ochotniki za prividenijami v zamke užasov" . . . . . "Izganjalci strahov v veliki nevarnosti"@sl . . . . "Gespensterjager in der Gruselburg" . "Ghost hunters and the incredibly revolting ghost"@en . . "Ghosthunters and the incredibly revolting ghost #1" . "Gespensterjäger" . . . . "German language materials" . "魔鬼城堡" . . "Mud-dripping Monster!"@en . "Mud-dripping Monster!" . . . . . . . . . . . "Els caçadors de fantasmes corren perill" . . "Els caçadors de fantasmes al castell del terror" . "Gōsuto-hantā koori-no-ashiato" . "Ghosthunters and the muddy monster of doom! #4" . . . . . "De spokenjagers en het griezelkasteel" . . . . . . . . . . . . . . . . "Mellanåldersböcker"@sv . . . . "Ett spöke för mycket spökjägarna på kusligt uppdrag" . . . . . . "Compact discs"@en . "2 Compact Discs; 2 hours, 3 minutes; Read by Cornelia Funke; Unabridged." . "Ghosthunters and the Muddy Monster of Doom" . "Timid nine-year-old Tom Tomsky reluctantly agrees to help professional ghosthunter Hetty Camomile dispel an IRG (Incredibly Revolting Ghost) from an old house."@en . . "Mo gui cheng bao" . . "Gespensterjager" . . "Ghosthunters and the muddy monster of doom!" . . "Ghosthunters and the muddy monster of doom!"@en . . . . . "Gespensterjäger auf eisiger Spur" . . . "Büyük tehlike" . . . . "Gespensterjäger in der Gruselburg" . . . "With the fate of the world resting on the outcome of his battle against the mud dripping minotaur, Tom's final exam is one that is certain to test his combined knowledge in the field and, if he survives, rightfully earn him his Ghosthunting Diploma once and for all." . "With the fate of the world resting on the outcome of his battle against the mud dripping minotaur, Tom's final exam is one that is certain to test his combined knowledge in the field and, if he survives, rightfully earn him his Ghosthunting Diploma once and for all."@en . "To earn his Ghosthunting Diploma, Tom's got to nab a deadly Twelfth Messenger." . . . . . . . . . . . . "Gespensterjäger in großer Gefahr" . . . "Gespensterjäger in grosser Gefahr" . "Gāsuto hantā koori no ashiato"@ja . . . "Gespensterjäger auf eisiger Spur Gespensterjäger ; [1]" . . . "Els caçadors de fantasmes i la pista glaçada" . . . . "To earn his ghosthunting diploma, Tom's got to nab a deadly twelfth messenger. While on the hunt, Tom stumbles into the lair of a mud-loving minotaur."@en . . "Gespensterjäger auf eisiger Spur : mit Zeichnungen der Autorin" . "Tom's stuck at home with his horrible sister, Lola. But there's something stickier hiding out in his cellar - a slime-dripping ghost called Hugo. Hugo is harmless, and he's being haunted by a much bigger, badder, incredibly revolting ghost."@en . . . . . . "Spökjägarna och den blodiga baronessan"@sv . "Spökjägarna och den blodiga baronessan" . "Vaiduokliu̜ medžiotojams gresia pavojus" . . . "Gli acchiappafantasmi"@it . "Gli acchiappafantasmi" . . . "Ghosthunters and the Incredibly Revolting Ghost : Audiorecording" . . "Zamek straszydeł"@pl . "Gespensterjäger in der gruselburg"@es . "A timid boy named Tom reluctantly agrees to help professional ghostbuster Hetty Hyssop dispel an IRG (Incredibly Revolting Ghost) from an old house."@en . "A timid boy named Tom reluctantly agrees to help professional ghostbuster Hetty Hyssop dispel an IRG (Incredibly Revolting Ghost) from an old house." . . . . . . . . . . . "Ghost hunters and the incredibly revolting ghost!" . . . . "Muddy monster of doom"@en . . . . "Vânătorii de fantome pe urme de gheață" . "Hugo atrapado en la ciénaga" . "Hugo atrapado en la ciénaga"@es . "Gli Acchiappafantasmi e il castello del terrore"@it . "Hugo tras una pista helada" . "Hugo tras una pista helada"@es . "De spokenjagers" . . . . "Het spookt in de kelder van de 9-jarige Tom en zijn familie. Niemand gelooft Tom, behalve zijn oma. Zij brengt hem in contact met haar vriendin Hedwig Kummelsap. Hedwig weet heel veel over spoken." . . . . . . . . . "Hugo en el castillo del terror"@es . "Hugo en el castillo del terror" . "Vânătorii de fantome Vânătorii de fantome pe urme de gheaţă" . . . "Vânătorii de fantome Vânătorii de fantome în mijlocul focului" . . . "Het spookt in hotel De Strandparel. Werk aan de winkel voor de spokenjagers Hedwig Kummelsap, Tom Tomsky en Hugo MES (Matig Eng Spook). Al snel blijkt dat het om een GROBLISPO (Griezelig Onverslaanbaar BLIksemSPOok) gaat. Vanaf ca. 8 jaar." . "Ghosthunters and the Incredibly Revolting Ghost"@en . . . . . . "German fiction" . . . . "When the murderous spirit of a brutal baroness possesses the owner of Gloomsburg Castle, Tom readies his special ghost-repellent paste and Hetty concocts a plan to dispel the disgruntled royal for good." . . "Ghosthunters and the totally muddy monster of doom!" . "Spökjägarna : och den förhäxade byn" . . "Ochotniki za prividenijami idut po ledjanomu sledu" . . . . . . . "Izganjalci strahov v gradu groze"@sl . "Izganjalci strahov"@sl . . . . . . . . . "險象環生" . . . . . "Gespensterjäger Gespensterjäger in großer Gefahr" . "Gespensterjäger Gespensterjäger auf eisiger Spur" . . . . . . "Jugendbuch" . . "Ochotniki z prividenijami v bolʹšoj opasnosti" . . "Incredibly revolting ghost"@en . . . . . . "With the help of his grandma's best friend, a world-renowned ghosthunter, nine-year-old Tom takes on annoying ghosts in this funny, spooky early chapter book series."@en . . . . "Griezelverhalen" . "Ghosthunters and the Incredibly Revolting Ghost!" . . . . . "Spökjägarna och den förhäxade byn"@sv . "Spökjägarna och den förhäxade byn" . . . . . . . . . . "Gespensterjäger Gespensterjäger in der Gruselburg" . . . . . . . . "Ghosthunters and the Muddy Monster of Doom!"@en . "Op kasteel Duisterberg moeten de drie spokenjagers proberen de bloedige barones te verslaan. Dat blijkt een stuk lastiger dan gedacht. Vanaf ca. 8 jaar." . . . "Kilerde kim var?" . . . . . . "Ghosthunters and the incredibly revolting ghost!" . "Ghosthunters and the incredibly revolting ghost!"@en . . "Children's stories" . "Children's stories"@en . . . . "Spoku mednieki ledus aukstumā" . "Kinderverhalen (teksten)" . "Gespensterjäger in großer Gefahr : Mit Zeichnungen der Autorin" . . . . . "Šiurpiomis vaiduokliu̜ pėdomis" . "De spokenjagers in groot gevaar" . . . . "Wielkie niebezpieczeństwo"@pl . . "Electronic books"@en . "Gespensterjäger in grosser Gefahr" . . . "Xian xiang huan sheng" . "Tom moet examen doen voor zijn Spokenjagers Diploma-C. De opdracht lijkt eenvoudig, maar de spokenjagers krijgen ongewild te maken met iets wat veel enger is dan een gewoon spook. Vanaf ca. 8 jaar." . "Kinderbücher bis 11 Jahre" . . "De spokenjagers en het vuurspook" . "Gespensterjäger in der Gruselburg" . . "Gespensterjäger in der Gruselburg"@it . "Ghosthunters and the mud-dripping monster!" . . . . . . . . . . . . . "Os caçadores de fantasmas atrás de uma pista fria" . . . . . "Gespensterjager auf eisiger Spur" . "Ghosthunters and the Mud-dripping Monster!" . . "Spöken barn- och ungdomslitteratur." . . "Gespenstergeschichte." . . "Gespenst Kinderbuch." . . "Abenteuer." . . "Castles Juvenile fiction." . .