WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/917961296

But I'm a cheerleader

Something is wrong with pretty, popular cheerleader Megan - she eats tofu, listens to Melissa Etheridge and is watching other girls. Megan's God-fearing parents and friends diagnose lipstick lesbianism, and stage an intervention. Megan is sent to True Directions rehabilitation centre, a place with the motto 'straight is great'.

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/alternateName

  • "Weil ich ein Mädchen bin"
  • "But I am a cheerleader"@en
  • "Mais je suis pom-pom girl"
  • "Cheerleader"

http://schema.org/contributor

http://schema.org/description

  • "L'entourage de Megan, une jeune meneuse de claques, croit déceler chez elle des tendances homosexuelles. Ses parents décident de l'envoyer dans un camp de réhabilitation où on enseigne l'hétérosexualité."
  • "Something is wrong with pretty, popular cheerleader Megan - she eats tofu, listens to Melissa Etheridge and is watching other girls. Megan's God-fearing parents and friends diagnose lipstick lesbianism, and stage an intervention. Megan is sent to True Directions rehabilitation centre, a place with the motto 'straight is great'."@en
  • "Megan's super normal suburban existence is filled with friends, pom-poms and rah-rah enthusiasm until her parents suspect that she may, in fact, be showing deviant tendencies."
  • "Megan's super normal suburban existence is filled with friends, pom-poms and rah-rah enthusiasm until her parents suspect that she may, in fact, be showing deviant tendencies."@en
  • "Megan's super normal suburban existence is filled with friends, pom-poms, and rah-rah enthusiasm until her parents suspect that she may be a lesbian. They then send her off to True directions, a heterosexual retraining camp. Will Megan be turned around to successful heterosexuality, or will she succumb to her love for the beautiful Graham?"@en
  • "Megan's super normal suburban existence is filled with friends, pom-poms and rah-rah enthusiasm until her straightlaced parents suspect that she may be showing deviant tendencies."@en
  • "Megan's super normal suburban existence is filled with friends, pom-poms and rah-rah enthusiasm until her parents suspect that she may, in fact, be showing deviant tendencies. They then send her off to True Directions, a heterosexual retraining camp."@en
  • ""Megan is a normal American girl who's one of the best cheerleaders on the team, along with having the captain of the football team as the perfect boyfriend. But there are some very unnormal things about her, including the fact that she doesn't like kissing her boyfriend, she has posters of girls in her locker and at home, and she likes listening to Melissa Ethridge. Does this mean that the normal Megan may, in fact, be a lesbian?!?! Concerned, her parents and friends send her to True Directions, a gay-gone-straight camp led by the well-meaning, yet totally insane Mary and the 'ex-gay' counselor Mike. As time passes before graduation, Megan start to come to terms with the fact that she's a lesbian and that she's in love with Graham, who stays totally open with her sexuality, even though her parents are ready to kill her if she comes home a lesbian"--Internet movie database, as viewed on March 7, 2008."
  • "Megan est jeune, blonde, douée dans ses études et pom-pom girl... Bref elle fait la fierté de ses parents, américains moyens, rangés dans leur maison de banlieue. Pourtant, un beau jour ils doivent se rendre à l'évidence : la prunelle de leurs yeux est lesbienne. Ils décident donc de rééduquer leur fille et de la remettre dans "le droit chemin", maison de réorientation sexuelle.Chacun des jeunes ados qui intègre ce centre a pour mission de gravir peu à peu les échelons qui le rapprocheront de la norme hétérosexuelle tant convoitée. Mais si la formation est dispensée avec beaucoup de sérieux, Mégan se montre peu docile et la voie de la Rédemption s'avère semée d'embûches. .--[vuesdenface.com]. Avec Natasha Lyonne, Clea DuVall, Cathy Moriarty, Michelle Williams."
  • "Megan's super normal suburban existence is filled with friends, pom-poms and rah-rah enthusiasm until her parents suspect that she may be showing deviant tendencies."@en
  • "Megan's super normal suburban existence is filled with friends, pom-poms and rah-rah enthusiasm until her parents suspect that she may be showing deviant tendencies."

http://schema.org/genre

  • "Feature films"@en
  • "DVD-Video discs"@en
  • "Features"
  • "Comedia"
  • "Fiction films"@en
  • "Videodiscos DVD"
  • "comédie (fiction)"
  • "Films for the hearing impaired"@en
  • "Comedy films"@en
  • "Video recordings for the hearing impaired"@en
  • "Drama"
  • "Drama"@en

http://schema.org/name

  • "But I'm a cheerleader ein ultrabuntes Coming-out = Weil ich ein Mädchen bin"
  • "But I'm a cheerleader : ein ultrabuntes Coming-out = Weil ich ein Mädchen bin"
  • "But I'm a cheerleader"
  • "But I'm a cheerleader"@en
  • "But i'm a cheerleader"
  • "But Iḿ a cheerleader"
  • "But I'm a cheerleander"