WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/932127

The Songlines

The songlines are the invisible pathways that criss-cross Australia, ancient tracks connecting communities and following ancient boundaries. Along these lines Aborigines passed the songs which revelled the creation of the land and the secrets of the past. In this account Chatwin recalls his travels across the length and breadth of Australia seeking to find the truth about the songs and unravel the mysteries of their stories. The book not only explores the life and customs of Indigenous Australians but presents it in the broader framework of the human condition, posing the question 'why is man the most restless and dissatisfied animal on earth?'

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/alternateName

  • "The songlines"@it
  • "Songlines"@it
  • "Songlines"
  • "songlines"@ja
  • "Song lines"@en

http://schema.org/description

  • "Traumpfade, Songlines: das sind die unsichtbaren labyrinthischen Wege, die den australischen Kontinent durchqueren und entlang denen die Ahnen der Ureinwohner wanderten, die mit ihren Liedern die Welt erschlossen. Bis heute dürfen die Traumpfade nicht überschritten werden, und es kommt zum Konflikt zwischen zwei Welten, wenn eine Eisenbahngesellschaft ihre Landvermesser ausschickt. In seinem Reisebuch, das Ideenroman, Abenteuergeschichte, Satire auf den Fortschrittswahn und geistige Autobiographie zugleich ist, schildert Bruce Chatwin eine Reise durch Australien. Der Roman ist durchzogen von grandiosen Landschaftsbeschreibungen, leuchtenden Details und Reflexionen, die alle in ein Hohelied auf den Menschen münden. "Vieles spricht dafür, dass Traumpfade als Chatwins wahres chef d'oeuvre gelten muss." DER SPIEGEL."
  • "Een reiziger door Australië wordt door de Aborigines geïnspireerd tot speculaties over de oorspronkelijke nomadische leefwijze van de mens."
  • "The songlines are the invisible pathways that criss-cross Australia, ancient tracks connecting communities and following ancient boundaries. Along these lines Aborigines passed the songs which revelled the creation of the land and the secrets of the past. In this account Chatwin recalls his travels across the length and breadth of Australia seeking to find the truth about the songs and unravel the mysteries of their stories. The book not only explores the life and customs of Indigenous Australians but presents it in the broader framework of the human condition, posing the question 'why is man the most restless and dissatisfied animal on earth?'"@en
  • "The late Bruce Chatwin carved out a literary career as unique as any writer's in this century: his books included In Patagonia, a fabulist travel narrative, The Viceroy of Ouidah, a mock-historical tale of a Brazilian slave-trader in 19th century Africa, and The Songlines, his beautiful, elegiac, comic account of following the invisible pathways traced by the Australian aborigines. Chatwin was nothing if not erudite, and the vast, eclectic body of literature that underlies this tale of trekking across the outback gives it a resonance found in few other recent travel books. A poignancy, as well, since Chatwin's untimely death made The Songlines one of his last books."@en
  • ""C'est l'Australie sauvage, celle des aborigènes, que met en scène Bruce Chatwin. Déçu par ses contemporains qui semblent s'acharner à n'être qu'un troupeau d'êtres insatisfaits, obsédés par le besoin de changer le monde, il part observer ces aborigènes australiens et tente de percer leur vision du monde."
  • "Traumpfade, Songlines: das sind die unsichtbaren labyrinthischen Wege, die den australischen Kontinent durchqueren und entlang denen, so will es der Schöpfungsmythos der Ureinwohner, die Ahnen wanderten und mit ihren Liedern die Welt erschlossen. Bis zum heutigen Tag dürfen die Songlines nicht überschritten werden, und es kommt zum Konflikt zwischen zwei Welten und zwei Kulturen, wenn eine Erdölfirma oder eine Eisenbahngesellschaft ihre Landvermesser ausschickt."
  • "C'est l'Australie sauvage, celle des aborigènes, que met en scène Bruce Chatwin. Déçu par ses contemporains qui semblent s'acharner à n'être qu'un troupeau d'êtres insatisfaits, obsédés par le besoin de changer le monde, il part observer ces aborigènes australiens et tente de percer leur vision du monde."
  • "Een reiziger door Australië wordt door de aborigines geïnspireerd tot speculaties over de oorspronkelijke nomadische leefwijze van de mens."
  • "The songlines are the invisible pathways that criss-cross Australia, ancient tracks connecting communities and following ancient boundaries. This is an account which recalls the authors' travels across the length and breadth of Australia seeking to find the truth about the songs and unravel the mysteries of their stories."@en
  • "A story of ideas in which two companions, traveling and talking together, explore the hopes and dreams that animate both them and the people they encounter in Central Australia's almost uninhabitable regions."
  • "A story of ideas in which two companions, traveling and talking together, explore the hopes and dreams that animate both them and the people they encounter in Central Australia's almost uninhabitable regions."@en

http://schema.org/genre

  • "Reisbeschrijvingen (vorm)"
  • "Autobiography"@en
  • "Anglické romány"
  • "Cestopisné romány"
  • "Erzählende Literatur: Gegenwartsliteratur ab 1945"
  • "Autobiographical fiction"@en
  • "Travel novels"
  • "English fiction"
  • "Online-Publikation"
  • "Modern fiction"@en
  • "Powieść angielska"@pl
  • "Fiction"
  • "Belletristische Darstellung"
  • "Erlebnisbericht"
  • "Romans (teksten)"
  • "Translations"
  • "Publishers' advertisements"@en
  • "Pictorial works"@en
  • "Folklore"

http://schema.org/name

  • "Los Trazos de la cancion"
  • "Songurain"
  • "Songurain"@ja
  • "Drom spar"
  • "ソングライン"
  • "Traumpfade : Roman = The songlines"
  • "De gezongen aarde"
  • "Le vie dei canti"
  • "Le vie dei canti"@it
  • "Los Trazos de la canción"
  • "Los Trazos de la canción"@es
  • "Drömspår : roman"@sv
  • "Traumpfade : the songlines : Roman"
  • "Traumpfade Roman"
  • "Le chant des pistes"
  • "Traumpfade"
  • "The Songlines"@en
  • "The Songlines"
  • "Drømmespor"@da
  • "Drømmespor"
  • "Traumpfade = The songlines"
  • "Traumpfade : The songlines : Roman"
  • "Piesni stworzenia"
  • "Traumpfade : Roman"
  • "Traumpfade = The Songlines : Roman"
  • "Traumpfade Roman = The songlines"
  • "Poti pesmi"@sl
  • "Le Vie dei canti"
  • "Le vie dei Canti"
  • "Traumpfade : the songlines ; Roman"
  • "Los trazos de la canción"@es
  • "Los trazos de la canción"
  • "Traumpfade : Roman = The @songlines"
  • "Traumpfade The Songlines. Roman"
  • "The songlines"@en
  • "The songlines"
  • "Ta monopatia tōn tragoudiōn"
  • "Traumpfade : German Text"
  • "Pieśni stworzenia"@pl
  • "Traumpfade = The songlines : Roman"
  • "Le Chant des pistes"
  • "Cesty písní = The songlines"
  • "Traumpfade = the songlines : Roman"
  • "Los trazos de la cancin̤"
  • "O canto nómada"
  • "Drömspår"@sv
  • "O rastro dos cantos"
  • "O rastro dos cantos"@pt
  • "Näkymättömät polut"@fi
  • "Näkymättömät polut"
  • "Songlines"
  • "Songlines <dt.&gt"
  • "Ścieżki śpiewu"
  • "Drømmespor : roman"
  • "Drømmespor : roman"@da

http://schema.org/workExample