WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/967243868

Jour se leve

A worker who has killed a man waits in his apartment recalling a meeting with a young girl and an affair with another woman. The police have waited until dawn to lay siege, but the worker kills himself at daybreak.

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/alternateName

  • "Marcel Carné"
  • "Amanece"
  • "Der Tag bricht an"
  • "Essential Art House"
  • "Dani se"
  • "Le jour se lève"
  • "Last assault of the popular front"
  • "Tricheurs (Pel·lícula cinematogràfica)"
  • "Essential Art House; Le jour se lève"
  • "Essential art house"
  • "Dernier sursaut du front populaire"
  • "Last assault on the popular front"
  • "Daybreak"
  • "Daybreak"@en

http://schema.org/contributor

http://schema.org/description

  • "Home use only."
  • ""Un coup de feu, un meurtre. François, l'assassin, s'enferme dans sa chambre pendant que la police le recherche. Attendant l'aube, François revit les circonstances qui l'ont mené à ce crime. Mais comment un homme modeste et travailleur a-t-il pu devenir un meurtrier ?" (Source : jaquette)."
  • "Perseguido por la policía, François se refugia en una casa. Mientras está rodeado, recuerda los conflictivos hechos ocurridos durante los últimos días, que le han conducido hasta su situación; su pasión por la florista Françoise, su compleja relación con una mujer de la vida, Clara, y el asesinato de Valentin, el extraño personaje que se interfiere entre ellos y está relacionado con ambas mujeres (Le jour se lève)."
  • "A worker who has killed a man waits in his apartment recalling a meeting with a young girl and an affair with another woman. The police have waited until dawn to lay siege, but the worker kills himself at daybreak."@en
  • "A worker who has killed a man waits in his apartment recalling a meeting with a young girl and an affair with another woman. The police have waited until dawn to lay siege, but the worker kills himself at daybreak."
  • "A tormented man becomes a murderer through a series of tragic circumstances."
  • "A worker shoots a man and locks himself in his room. In a series of flashbacks, the worker remembers the unhappy love affair with a young girl and resulting complications which led to the murder."
  • "A worker who has killed a man waits in his apartment recalling a meeting with a young girl and an affair with another woman. The police have waited until dawn to lay seige, but the worker kills himself at daybreak."
  • "A worker who has killed a man waits in his apartment recalling a meeting with a young girl and an affair with another woman. The police have waited until dawn to lay seige, but the worker kills himself at daybreak."@en
  • "Un homme a tué le persécuteur d'une femme. Enfermé dans sa chambre et attendant l'assaut de la police, il évoque les circonstances qui ont fait de lui un meurtrier."
  • "Darkness, shadow and fog share the lead with Jean Gabin, who, in his usual gruffly dignified and highly emotional manner, plays an ordinary man cajoled into murder."
  • "Fiction. Drame psychologique. François, ouvrier dans une entreprise de peinture, a tué Valentin par jalousie et par misère. Attendant l'assaut de la police, il se rappelle son passé avec Françoise puis Clara, l'ancienne maîtresse du défunt."
  • "A worker who has killed a man waits in his apartment recalling a meeting with a young girl and an affair with another woman. The police wait until dawn to lay seige, but the worker kills himself at daybreak."
  • "A murderer beseiged by police in his attic room, remembers his past through the night, and shoots himself."
  • "Besieged by police, a murderer waits in his apartment recalling his past before killing himself at daybreak."
  • "Un ouvrier, après avoir tué un homme, s'enferme dans une chambre d'un immeuble de banlieue qu'assiège la police attendant l'aube pour l'assaut. L'homme revit la rencontre avec une jeune-fille, son amour et le drame qui l'a conduit dans cette chambre."
  • "A worker who has killed a man waits in his apartment recalling a meeting with a young girl and an affair with another woman. The police have waited until dawn to lay siege, but the worker kills himself at daybreak. French language with English subtitles."
  • "Un ouvrier, après avoir tué un homme, s'enferme dans une chambre d'un immeuble de banlieue qu'assiège la police attendant l'aube pour l'assaut. L'homme revit la rencontre avec une jeune fille, son amour et le drame qui l'a conduit dans cette chambre."
  • ""A worker (Gabin) gets involved with the mistress (Arletty) of a shady showman (Berry) and kills him in a jealous confrontation over an innocent flower-seller (Laurent). He then barricades himself in his small room during the night as the police and crowds wait below"--Faber companion to foreign films, 1992."
  • "Un ouvrier, après avoir tué un homme s'enferme dans une chambre d'un immeuble de banlieue qu'assiège la police, en attendant l'aube pour l'assaut. L'homme revoit sa rencontre avec une jeune fille, son amour et le drame qui l'a conduit dans cette chambre ..."
  • "Darkness, shadow and fog share the lead with Jean Gabin who, in his usual gruffly dignified and highly emotional manner plays an ordinary man cajoled into murder."
  • "A dying man reflects upon the tragic events that led to his becoming a murderer. The doomed man falls in love with a seemingly innocent girl only to find she has a lover. A tragic story of love and jealously."
  • "A distorted and maddening love affair causes a tormented man to commit murder. He then barricades himself against the police and calmly awaits his fate."
  • "Perseguido por la policía, François (Jean Gabin) se refugia en una casa. Mientras está rodeado, recuerda los conflictivos hechos ocurridos durante los últimos días, que le han conducido hasta su situación; su pasión por la florista Françoise (Jacqueline Laurent), su compleja relación con una mujer de la vida, Clara (Arletty), y el asesinato de Valentin (Jules Berry), el extraño personaje que se interfiere entre ellos y está relacionado con ambas mujeres."
  • "François, ouvrier dans une entreprise de peinture, a tué Valentin par jalousie et par misère. Attendant l'assaut de la police, il se rappelle son passé avec Françoise puis Clara, l'ancienne maîtresse du défunt. Avec Jean Gabin, Jules Berry, Arletty, Jacqueline Laurent."
  • "The film tells the story of a tormented man who becomes a murderer through a series of tragic circumstances, starting after the murder and the events are told in flashbacks as he waits for the police to close in on him."
  • "A working-class man finds the only way to free the woman he loves from the arms of another is to commit murder."
  • "Tragic story of a man who kills a girl's persecutor and cornered by the police, commits suicide. In French with English subtitles.-"
  • "A factory worker kills a man and then waits in his apartment recalling how the murder came about as a result of his relationships with a naive young shop girl and another, more experienced woman."
  • ""Un homme a tué ... Enfermé, assiégé dans une chambre, il évoque les circonstances qui ont fait de lui un meurtrier.""
  • "Extrait du résumé figurant sur la jaquette : Dans un immeuble, un coup de feu, un corps roule dans l'escalier. L'assassin, pendant que la police se déploie, attendant l'aube pour donner l'assaut. Pendant les quelques heures de liberté qui lui restent, François revit les circonstances qui l'ont amené à ce crime."
  • "Las vivencias de un grupo de estudiantes que se mueven entre la apatía, sueños irrealizables y despreocupación por todo lo que sucede a su alrededor. Entre ellos están Bob y Mic, que se conocen en una fiesta y se sienten atraídos de inmediato: mientras Bob parece más responsable, la única ilusión de la atractiva Mic es tener un coche lujoso. Cuando ella queda embarazada sin saber quien es el padre, Bob no quiere aceptar el compromiso del matrimonio. Un tiempo después vuelven a encontrarse pero las cosas han cambiado bastante (Los tramposos)."
  • "A worker who has killed a man waits in his apartment recalling a meeting with a young girl and an affair with another woman. The police have waited untill dawn to lay seige, but the worker kills himself at daybreak."@en

http://schema.org/genre

  • "Crime"
  • "fiction dramatique (fiction)"
  • "Features"
  • "Foreign language films"
  • "Adaptation"
  • "Feature"
  • "Melodrama"
  • "Llargmetratges"
  • "fiction policière (fiction)"
  • "Video recordings"
  • "Crime films"
  • "Cinéma"
  • "Motion pictures, French"
  • "Drames"
  • "Comédie dramatique/Drame psychologique"
  • "Drama"
  • "Films dramatiques"
  • "Foreign films"
  • "Romance films"
  • "Thrillers (Motion pictures)"
  • "Thriller"
  • "Film noir"
  • "Fiction films"
  • "Detective and mystery films"
  • "Drames (cinéma)"
  • "French films"
  • "Poetic realist films"
  • "Film adaptations"
  • "Drames (Films)"
  • "Feature films"
  • "Fiction"

http://schema.org/name

  • "Jour se lève (Motion picture)"
  • "Daybreak (Motion picture : 1939)"
  • "Jour se leve"@en
  • "Le jour se lève"
  • "Jour se lève (Pel·lícula cinematogràfica)"
  • "Le Jour se leve"
  • "Le Jour se lêve Daybreak"
  • "Le Jour se léve Daybreak"
  • "Le Jour se leve Daybreak"
  • "Le jour se lève Dani se"
  • "Le jour se lève Daybreak"
  • "Le jour se léve"
  • "Le jour se lève Daybreak = [amanece]"
  • "Le jour se lève un film"
  • "Le jour se lève (film)"
  • "Le Jour se lève"
  • "Le jour se leve"@en
  • "Le jour se leve"
  • "Le jour se leve Daybreak"
  • "Le jour se lêve"
  • "Le Jour se lève Daybreak"
  • "Le jour se lêve Daybreak"
  • "Le Jour se leve [videorecording] Daybreak"
  • "Le jour se léve Daybreak"
  • "Le Jour se léve"
  • "Le Jour se léve"@en

http://schema.org/workExample