WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/101547

Friday and Robinson: life on Speranza Island

A new approach to the Robinson Crusoe story which explores Robinson's psychological as well as physical experiences and introduces a new twist--Friday eventually becomes master of Robinson.

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/alternateName

  • "Vendredi, ou, Les limbes du Pacifique (Gallimard)"
  • "Vida selvagem"
  • "vie sauvage"
  • "Viernes"
  • "Veta selvadia"
  • "Vita selvaggia"
  • "Vita selvaggia"@it
  • "Vendredi"
  • "Vida salvatge"@ca
  • "Vida salvatge"
  • "Prōtogonē zōē"
  • "Fredag"@sv
  • "Vie sauvage"
  • "Vendredi, ou, La vie sauvage"@it
  • "Vendredi ou les limbes du Pacifique"
  • "Leben in der Wildnis"
  • "Vida salvaje"
  • "Limbes du Pacifique"

http://schema.org/contributor

http://schema.org/description

  • "Dopo il naufragio della sua nave, Robinson approda a una minuscola isola dei mari del Sud. Ne prende possesso e ne diventa il padrone. Poi trova Venerdì e ne fa il suo servo. Ma quanto più Robinson cerca di imporgli le proprie regole, tanto più queste gli sfuggono di mano. A poco a poco Robinson si arrende all'isola e a Venerdì. Anche la natura riconquista il proprio regno. E la polvere da sparo, che per Robinson rappresentava la sicurezza e il potere, nelle mani di Venerdì diventa un fuoco d'artificio, al quale anche Robinson partecipa con gioia."
  • "L'aventure de Robinson et Vendredi vue par Michel Tournier."
  • "Suite à un naufrage, Robinson échoue sur une toute petite île du Pacifique. Dans sa détresse, il en prend possession et s'érige en maître de l'île. Puis il trouve Vendredi, qu'il désigne comme son serviteur. Mais plus Robinson tente de plier Vendredi à ses règles, plus le sens de ces règles lui échappe. Peu à peu, Robinson s'en remet à l'île et à son compagnon Vendredi. Et ils n'utilisent plus désormais la poudre à canon, symbole de sécurité et de domination pour Robinson, que pour leurs feux d'artifice nocturnes."
  • "Robinson vegn fiers a riva suenter in naufragi sin in'insla pignpintga dalla Mar meridiunala. El pren possess da quella e guvernescha ella. Lu anfla el Venderdis ch'el fa siu survient. Mo pli fetg che Robinson emprova da sfurzar si a Venderdis sias reglas e pli fetg ch'el sto schar secuvierer ellas cun sablun. Plaunsiu seremetta Robinson all'insla ed a Venderdis. Era la natira reconquista siu reginavel. E la puorla da sittar che representava per Robinson inagada segirtad e pussonza, drova Venderdis ussa per far cun Robinson il sault dil fiug. Lingua: Sursilvan."
  • "Román představuje svébytné přepracování Defoeova robinzonovského tématu v tom smyslu, že důraz není kladen na Robinsona jako učitele civilizace, nýbrž na Pátka jako učitele volného přírodního života a že Robinsonovi se zalíbídivočina natolik, že přestane toužit po návratu a naopak Pátek jako dítě divočiny se dává zlákat kouzlem civilizovaného světa."
  • "Vrijdag, of Het andere eiland'. - Herschrijving van 'Robinson Crusoë' waarin Robinson moderne filosofie gestudeerd heeft en de cultuur als vervreemding der natuur beleeft."
  • "Robinson strandet nach einem Schiffbruch auf einer winzigen Südseeinsel. In seiner Not nimmt er sie in Besitz und sieht sich als Herrscher. Dann findet er Freitag, den er zu seinem Diener bestimmt. Doch je stärker Robinson versucht, Freitag seine Regeln aufzuzwingen, desto stärker entschwinden sie ihm zwischen den Fingern. Langsam ergibt sich Robinson der Insel und seinem Mitbewohner Freitag. Das Schiesspulver, Robinsons Vorstellung von Sicherheit und Herrschaft, verwenden sie nur noch für ihre abendlichen Feuerwerke."
  • "A new approach to the Robinson Crusoe story which explores Robinson's psychological as well as physical experiences and introduces a new twist--Friday eventually becomes master of Robinson."@en
  • "A new approach to the Robinson Crusoe story which explores Robinson's psychological as well as physical experiences and introduces a new twist--Friday eventually becomes master of Robinson."
  • "A new approach to the Robinson Crusoe story which explores Robinson's psychological as well as physical experiences and introduces a new twist -- Friday eventually becomes master of Robinson."
  • "Robinson, ein englischer Kaufmann, fährt zur See, um in fernen Ländern Sklaven für seine Plantagen zu kaufen. Bei einem Sturm erleidet er Schiffbruch und wird an eine einsame Insel gespült. Während Jahren kämpft Robinson gegen Naturgewalten und grosse Einsamkeit. Bis eines Tages eine Gruppe von Eingeborenen die Insel aufsucht, um Gericht über ihre Gefangenen zu halten. Robinson kann einen vor der Hinrichtung retten. Er nennt ihn Freitag und macht ihn zu seinem Diener. Freitag lässt sich aber von Robinson nicht beherrschen. Vielmehr zeigt er ihm, wie ein Leben mit der Natur möglich ist. In der Geschichte von Michel Tournier, dem grossen französischen Autor und Philosophen, wird Robinson in ganz neuem Licht gezeigt: Robinson scheitert bei seinem Versuch, alles zu beherrschen. Er beugt sich den Gesetzen der Natur und findet so den Weg zum Glück. (Quelle: www.sjw.ch)."
  • "Parafrase op het thema van het beroemde boek Robinson Crusoe van Daniel Defoe."
  • "Version abrégée. Inspiré de Defoe, Michel Tournier exploite l'idée de Robinson, personnage civilisé, maître qui montre et ordonne. Mais, avec l'explosion de la grotte, synonyme d'épanouissement et de révolte, le lecteur assiste à la découverte et à l'éclosion de Vendredi. L'étude des personnages, leurs comportements, leurs agissements décrivent avec finesse tout un processus de relations humaines et ses revirements. L'auteur dénonce clairement l'exploitation de l'homme. Un texte riche qui dépasse souvent, dans ses allusions, l'entendement des jeunes auxquels il est destiné. Photographies tirées du film."

http://schema.org/genre

  • "Littérature française"
  • "Lehrmittel"
  • "Verhalen (teksten)"
  • "Ouvrages pour la jeunesse"
  • "Novel·la francesa"
  • "Jugendbuch"
  • "Electronic books"
  • "Genres littéraires"
  • "Translations"
  • "Children's stories"
  • "Belletristische Darstellung"
  • "Fiction"@en
  • "Robinsonades"
  • "Fiction"
  • "Novel·les infantils i juvenils"
  • "Juvenile works"@en
  • "Juvenile works"
  • "Tekstuitgave"
  • "Powieść francuska"
  • "Roman pour la jeunesse"
  • "Samfundskritik og -satire"

http://schema.org/name

  • "Venerdì, o, La vita selvaggia"@it
  • "Freitag oder Das Leben in der Wildnis"
  • "Vendredi ou la vie sauvage Vocabulaire et documents / par Karin Oswald"
  • "Friday and Robinson"
  • "Vendredi, ou, La vie sauvage, d'après "Vendredi, ou Les limbes du Pacifique""
  • "O Paraskeuas ē ē prōtogonē zōē"
  • "Vendredi : Ou la vie sauvage"
  • "VENDREDI OU LA VIE SAUVAGE"
  • "Vendredi, ou, La vie sauvage"
  • "Vendredi ou La vie sauvage : d'après "Vendredi ou Les limbes du Pacifique"
  • "Vendredi, ou la vie sauvage"
  • "Fredag eller Ett liv i frihet"
  • "Fredag eller Ett liv i frihet"@sv
  • "Divendres o La vida salvatge"
  • "Vendredi ou la Vie sauvage"
  • "Vendredi, ou, La vie sauvage d'après "Vendredi ou les limbes du Pacifique"
  • "Vendredi, ou, La vie sauvage : d'après "Vendredi ou les limbes du Pacifique" (Gallimard)"
  • "Venerdí o La Vita selvaggia"
  • "Divendres, o, La vida salvatge"@ca
  • "Vendredi ou la vie sauvage [Kompaktkassetten]"
  • "[Vendredi, ou les limbes du Pacifique.] Friday and Robinson: life on Speranza Island ... Translated ... by Ralph Manheim ; drawings by David Stone Martin"
  • "Vineri sau Viata salbatica"
  • "Freitag oder das leben in der wildnis : Texte imprimé"
  • "Vendredi, ou, La vie sauvage : d'après "Vendredi, ou, Les limbes du Pacifique""
  • "Divendres, o la vida salvatge"
  • "Venerdì o la vita selvaggia"
  • "Viernes o La vida salvaje"@es
  • "Viernes o La vida salvaje"
  • "Venderdis, ni, La veta selvadia"
  • "Freitag oder das Leben in der Wildnis"
  • "Pangdŭrŭdi, yasaeng ŭi sam"
  • "Vendredi ou la vie sauvage [Hauptbd.]"
  • "Friday and Robinson: life on Speranza Island"@en
  • "Friday and Robinson: life on Speranza Island"
  • "Venerdí o la vita selvaggia"
  • "Vineri sau viața sălbatică"
  • "Jum'ah aw al-hayāh al-barrı̄yah"
  • "Vendredi ou la vie sauvage [Hauptwerk]. D'après "Vendredi ou les limbes du Pacifique""
  • "Vendredi, ou, la vie sauvage"
  • "Vendredi : ou la vie sauvage"
  • "Vendredi ou la vie sauvage : d'après "Vendredi ou les limbes du Pacifique" (Gallimard)"
  • "Vendredis ni la veta selvadia"
  • "Vendredi, ou, La vie sauvage : d'après Vendredi ou Les limbes du Pacifique (Gallimard)"
  • "Vineri sau viata salbatica"
  • "Divemdres o la vida salvatge"
  • "Vendredi ou la vie sauvage : D'après "Vendredi ou les limbes du Pacifique""
  • "Vendredi ou la vie sauvage : roman"
  • "Vendredi ou La vie sauvage : d'après "Vendredi ou les limbes du Pacifique" (Gallimard)"
  • "Vendredi ou la vie sauvage"@en
  • "Vendredi ou la vie sauvage"
  • "Vendredi : ou, La vie sauvage"
  • "방드르디, 야생 의 삶"
  • "Vendredi, ou La vie sauvage : d'apres Vendredi, ou Les limbes du Pacifique"
  • "Vendredi ou la vie sauvage d'après "Vendredi ou les limbes du Pacifique"
  • "Freitag, oder, Das Leben in der Wildnis"
  • "Vendredi ou la vie sauvage : d'après Vendredi ou les limbes du Pacifique"
  • "Vendredi : ou La vie sauvage"
  • "Vendredi ou la vie sauvage. [Text]"
  • "Vendredi ou La vie sauvage : D'après "Vendredi ou Les limbes du Pacifique""
  • "Vineri sau viaţa sălbatică"
  • "Vendredi, ou La vie sauvage : d'après Vendredi ou les limbes du Pacifique"
  • "Cuma ya da yaban yaşam"
  • "Cuma ya da yaban yaşam"@tr
  • "Robinson ja Perjantai"@fi
  • "Vendredi ou la vie sauvage d'après Vendredi ou les limbes du Pacifique"
  • "Freitag und Robinson im Bann der wilden Insel"
  • "Vendredi ou la Vie sauvage, d'après "Vendredi ou les Limbes du Pacifique""
  • "Ho Paraskeuas, ē, Hē prōtogonē zōē"
  • "Venerdì, o, la vita selvaggia"@it
  • "Vendredi ou la vie sauvage, d'après "Vendredi ou les limbes du Pacifique""
  • "Vendredi ou la vie souvage"
  • "Vendredi ou La Vie sauvage"
  • "Vendredi : Ou la vie sauvage D'après "Vendredi ou les limbes du Pacifique" (Gallimard)"
  • "Vendredi ou la vie sauvage : d'après "Vendredi ou les limbes du Pacifique""
  • "Venddredi ou la vie sauvage"
  • "Venderdis ni la veta selvadia"
  • "Viernes o la vida salvaje"
  • "Viernes o la vida salvaje"@es
  • "Vendredi ou les limbes du Pacifique"
  • "Viernes, o, la vida salvaje"
  • "Freitag oder das Leben in der Wildnis : [Roman]"
  • "Pátek aneb vítezství divociny"
  • "Sexta-feira, ou, A vida selvagem"
  • "Sexta-feira, ou, A vida selvagem"@pt
  • "Vendredi ou La vie sauvage"
  • "Pátek aneb Vítězství divočiny"
  • "Friday and Robinson : life on Speranza Island"
  • "Venerdi o la vita selvaggia"@it
  • "Vendredi ou la vie sauvage Analyse modèle / par Ellen et Karin Oswald"
  • "Friday and Robinson: Life on Speranza Island. Translated by Ralph Manheim. Drawings by David Stone Martin"@en
  • "Divendres : o la vida salvatge"
  • "Vendredi, ou, La vie sauvage : d'après "Vendredi ou les limbes du Pacifique""
  • "Vendredi ou la Vie sauvage, d'après "Vendredi ou les limbes du Pacifique""
  • "Vendredi, ou la vie sauvage : d'après Vendredi, ou les limbes du Pacifique (Gallimard)"
  • "Venerdì, o, La vita selvaggia"

http://schema.org/workExample