WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/1070392086

The dark half : [press kit]

Thad Beaumont comes under suspicion when clues concerning a murder lead to George Stark, the fictional alter ego under whose name Beaumont used to write.

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/alternateName

  • "Gerald's game"@en
  • "Dark half"
  • "Dark half"@it
  • "Dark half"@pl
  • "Nochnai︠a︡ smena"
  • "I︠A︡-dvernoĭ proem"

http://schema.org/contributor

http://schema.org/description

  • "Thad Beaumont comes under suspicion when clues concerning a murder lead to George Stark, the fictional alter ego under whose name Beaumont used to write."@en
  • "Thad Beaumont comes under suspicion when clues concerning a murder lead to George Stark, the fictional alter ego under whose name Beaumont used to write."
  • "Thad Beaumont had written a number of best-selling thrillers under the pseudonym, George Stark, but now decides to kill him off - tombstone included. Then a murder takes place, and it seems that Stark may be alive and on the loose."@en
  • "Press kit includes production information and a listing of cast and credits."@en
  • "Tout comme Misery, où King mettait en scène un écrivain en proie à une dangereuse lectrice, ce roman peut aussi se lire comme une fable sur la création, ses dangers, ses joies et ses souffrances."
  • "Bestselling author Thad Beaumont would like to say he has nothing to do with the evil that has committed a series of monstrous murders. But he can't. He created it."@en
  • "Thad Beaumont, a writer of brutally violent novels, becomes a murder suspect when his pseudonym is linked to the killings."
  • "Thad Beaumont, a writer of brutally violent novels, becomes a murder suspect when his pseudonym is linked to the killings."@en
  • "Creating George Stark was easy. Getting rid of him won't be . . .The sparrows are flying again. The idea - unbidden, inexplicable - haunts the edge of Thad Beaumont's mind.Thad should be happy. For years now it is his secret persona 'George Stark', author of super-violent pulp thrillers, who has paid the family bills."@en
  • "An author, Thad Beaumont, is victim of the cruaulty and violence of thepseudonym's personality he used to write under the name of : George Stark and finds himself involved in a killing machine he can't escape from."
  • "Een gerenommeerd schrijver, die onder pseudoniem aan de lopende band thrillers produceert, neemt afscheid van zijn alter ego, waarna zijn pseudo tot leven komt en wraak neemt op iedereen die zijn pseudoniem heeft onthuld."
  • ""Thad Beaumont would like to say he is innocent. He'd like to say he has nothing to do with the series of monstrous murders that keep coming closer to his home ... He'd like to say he has nothing do do with the voice on the phone uttering its ... threats ... But how can Thad disown the ultimate embodiment of evil that goes by the name he gave it--and signs its crimes with Thad's bloody fingerprints.""@en
  • "With a bit of guilt, Thad retires George Stark, his pseudonym, only to have him appear as a killing machine that destroys everyone on the path that leads to the man who created him."
  • "With a bit of guilt, Thad retires George Stark, his pseudonym, only to have him appear as a killing machine that destroys everyone on the path that leads to the man who created him."@en
  • "Thad Beaumont would like to say he is innocent. He'd like to say he has nothing to do with the series of monstrous murders that keep coming closer to his home. He'd like to say he has nothing to do with the twisted imagination that produced his bestselling novels. He'd like to say he has nothing to do with the voice on the phone uttering its obscene threats and demanding total surrender."@en
  • ""Tu croyais pouvoir te débarrasser de moi. Tu pensais que avec un enterrement bidon pour mes fans et pour la presse, tout serait réglé. Tu te disais : " Ce n'est qu'un pseudonyme, il n'existe même pas." Tu te disais : " Fini George Stark, maintenant consacrons-nous à la vraie littérature ..." Pauvre naïf! Ça a dû te faire un choc quand tu as vu la fausse tombe grande ouverte, hein? Et cette série de meurtres abominables? Exactement comme dans nos romans! Sauf que, cette fois c'est réel, bien réel. Non, ne t'imagine pas que tu vas pouvoir te débarrasser si facilement de moi. Je suis ton double, ta part de ténèbres ... Et j'aurai ta peau! Egalement chez Pocket : Les yeux du dragon, Dolores Claiborne, Salem."
  • "Tu croyais pouvoir te débarrasser de moi. Tu pensais que avec un enterrement bidon pour mes fans et pour la presse, tout serait réglé. Tu te disais : " Ce n'est qu'un pseudonyme, il n'existe même pas." Tu te disais : " Fini George Stark, maintenant consacrons-nous à la vraie littérature ..." Pauvre naïf! Ça a dû te faire un choc quand tu as vu la fausse tombe grande ouverte, hein? Et cette série de meurtres abominables? Exactement comme dans nos romans! Sauf que, cette fois c'est réel, bien réel. Non, ne t'imagine pas que tu vas pouvoir te débarrasser si facilement de moi. Je suis ton double, ta part de ténèbres ... Et j'aurai ta peau! Egalement chez Pocket : Les yeux du dragon, Dolores Claiborne, Salem."
  • "When Thad Beaumont was a child, he had an operation to remove a tumour from his brain. During the operation, it was discovered that far from being a tumor, the growth was a twin brother of Thad's that never developed. Years later, Thad is a successful author, writing his serious books under his own name, and his pulp money-makers under the pseudonum "George Stark". When blackmailed by someone who has discovered his secret, Thad publically "buries" George Stark. From that point on, Thad increasingly becomes the prime suspect in a series of gruesome murders.--Murray Chapman."@en
  • "Seit Jahren hat Thad Beaumont unter dem Pseudonym George Stark erfolgreich blutrünstige Thriller veröffentlicht. Als das Pseudonym aufgedeckt wird, beschliesst er, sein Alter Ego "umzubringen". Kurz darauf kommt es zu einer Mordserie in der Kleinstadt, unter den Opfern sind jene, die sich an dem symbolischen Begräbnis beteiligt haben. Ist George Stark wieder zum Leben erwacht? Dritter Roman des "Castle-Rock"--Zyklus."
  • "Title translated as The dark half."
  • "De donkere helft. - Een gerenommeerd schrijver, die onder pseudoniem aan de lopende band thrillers produceert, neemt afscheid van zijn alter ego, waarna zijn pseudo tot leven komt en wraak neemt op iedereen die zijn pseudoniem heeft onthuld."

http://schema.org/genre

  • "Americké romány"
  • "Powieść amerykańska"@pl
  • "Romány"
  • "Horory (romány)"
  • "Horror fiction"
  • "Horror fiction"@en
  • "Fiction"@en
  • "Fiction"
  • "Horory"
  • "Literatura grozy amerykańska"@pl
  • "American fiction"
  • "Electronic books"
  • "Electronic books"@en
  • "Online-Publikation"
  • "Ausgabe"
  • "Horror novels"
  • "Translations"
  • "Horror tales"@es
  • "Horror tales"
  • "Horror tales"@en

http://schema.org/name

  • "Stark Roman"
  • "Tamsioji pusė : romanas"
  • "La meta' oscura"
  • "Stark : Roman = The dark half"
  • "Temná půle"
  • "De duistere kant"
  • "The dark half : [press kit]"@en
  • "Stark"@sv
  • "Stark"
  • "Pimeä puoli"@fi
  • "La Part des ténèbres"
  • "Stark : the dark half"
  • "黑暗之半"
  • "La part des ténèbres"
  • "La part des ténèbres"@en
  • "La part des ténèbres : roman"
  • "The Dark Half"@en
  • "Tamna polovica"
  • "Stark (Dark Half) Roman"
  • "黑暗的另一半"
  • "Mørkets halvdel"@da
  • "La metà oscura"@it
  • "La metà oscura"
  • "Halálos árnyék"
  • "Metà oscura"
  • "La mitad oscura"
  • "La mitad oscura"@es
  • "Tak'ŭ hap'ŭ"
  • "The Dark half"
  • "黑暗的另一半 = The dark half"
  • "Stark : the dark half : Roman"
  • "Hayatı emen karanlık"
  • "Stark, the dark half : Roman"
  • "Hei an de ling yi ban"
  • "黑暗之半 = The dark half"
  • "The dark half /Stephen King"
  • "La part des tenebres"
  • "La part des ténèbres: roman"
  • "Temnai︠a︡ polovina"
  • "Stark (Dark Half)"
  • "Stark = The dark half : Roman"
  • "Hei an de ling yi ban = The dark half"
  • "A metade sombria"
  • "Stark = The dark half"
  • "Stark "the dark half" : Roman"
  • "Hei an zhi ban"
  • "Mroczna połowa"@pl
  • "Mroczna połowa"
  • "La mitad siniestra"
  • "La mitad siniestra"@es
  • "La Mitad oscura"
  • "Mroczna polowa"
  • "Stark Roman = The dark half"
  • "Stark : Roman"
  • "Halálos árnyék : [Regény]"@hu
  • "The dark half"
  • "The dark half"@en
  • "Stark, "the dark half" : Roman"
  • "The darkhalf"

http://schema.org/workExample