WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/14162429

Und sagte kein einziges Wort ; Haus ohne Hüter ; Das Brot der frühen Jahre

Includes the full German text, accompanied by German-English vocabulary. Notes and a detailed introduction in English put the work in its social and historical context.

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/alternateName

  • "Chengmo-De-Hunyin"
  • "Ch'eng-mo Te Hun-yin"
  • "Rentrez chez vous, Bogner!"
  • "Haus ohne Hüter"
  • "Und sagte kein einziges Wort. Français"
  • "Sammlung"
  • "Sagte kein einziges Wort"
  • "Und sagte kein einziges wort"
  • "Brot der frühen Jahre"
  • "Billard um halb zehn <tschech.&gt"
  • "And never said a word"
  • "Und sagte kein einziges Wort"
  • "Und sagte kein einziges Wort"@it
  • "[Teils.]"

http://schema.org/contributor

http://schema.org/description

  • "Ondanks de goede wil van beide partijen dreigt een huwelijk stuk te gaan door de woningnood en de armoede in het na-oorlogse Duitsland."
  • "Roman over een huwelijk dat door de moeilijke na-oorlogse omstandigheden dreigt te mislukken."
  • "The novel deals with the thoughts and actions of Fred and Kate Bogner, a married couple. Fred, feeling sick of the poverty of their house, has left her with their three children. They continue to meet on a casual basis every time Fred can find money enough to book a hotel room. As in numerous works from the German writer, the main theme is the situation in Germany after World War II."
  • "Dans l'Allemagne d'après-guerre, Fred Bogner erre le temps d'une journée parmi les ruines, incapable de rester avec sa femme et leurs enfants, de travailler ou de s'intégrer dans une société qu'il juge amorale et prête à toutes les compromissions.--[Memento]."
  • "Psychologický román významného západoněmeckého spisovatele líčí příběh dvou všedních hrdinů dnešního Německa a historii jejich rozvráceného manželství. Na pozadí příběhu zachycuje autor problémy společnosti porouchané tragickým úderem války, prostředí uchvátaného velkoměsta, v němž bloudí lidé s rozbitými sny a hledají smysl života."
  • "Includes the full German text, accompanied by German-English vocabulary. Notes and a detailed introduction in English put the work in its social and historical context."@en

http://schema.org/genre

  • "Tekstuitgave"
  • "Livres électroniques"
  • "Verhalend proza"
  • "Romans (teksten)"
  • "Nowele niemieckie"
  • "Roman allemand"
  • "Domestic fiction"
  • "Domestic fiction"@en
  • "Readers"
  • "Electronic books"
  • "Electronic books"@en
  • "Powieść niemiecka"
  • "romaner"
  • "Belletristische Darstellung"
  • "Translations"
  • "Vertalingen (vorm)"
  • "Popular literature"
  • "Kærlighed"@da
  • "Fiction"
  • "Fiction"@en

http://schema.org/name

  • "... und sagte kein einziges Wort"
  • "Und sagte kein einziges Wort ; Haus ohne Hüter ; Das Brot der frühen Jahre"@en
  • "Und sagte kein einziges Wort ; Haus ohne Hüter ; Das Brot der frühen Jahre"
  • "Und sagte kein einziges Wort. : Haus ohne Hüter u.a"
  • "그리고아무말도하지않았다 = Und sagte kein einziges wort"
  • "Und sagte kein einziges Wort, Roman"
  • "Und sagte kein einzigesWort, Roman"
  • "Og han svarede dem ikke / (Overs. fra tysk efter "Und sagte kein einziges Wort")"@da
  • "E non disse nemmeno una parola Romanzo"
  • "Inte ett enda ord"
  • "Inte ett enda ord"@sv
  • "Wa-lam yaqul kalimah = And never said a word"
  • "Und sagte kein einziges Wort ; Haus ohne Hüter. Das Brot der frühen Jahre"
  • "... kai den eipe lexē"
  • "A nerekl jediné slovo"
  • "Und sagte kein einziges Wort ; Roman"
  • "Und sagte kein einziges Wort : Roman. Haus ohne Hüter / Heinrich Böll"
  • "Y no dijo una sola palabra"
  • "Y no dijo una sola palabra"@es
  • "Und sagte kein einziges Wort : Roman : 4.-7 : Iaus"
  • "Eng is de poort Roman"
  • "I nie poskarżył sie̜ ani jednym słowem"
  • "Und sagte kein einziges Wort roman"
  • "Rentrez chez vous Bogner! Roman"
  • "Lidande Eros"@sv
  • "Und sagte kein einziges wort : roman"
  • "Und sagte kein einziges Wort : roman ; nachwort von Gerhard Joop"
  • "Und Sagte Kein Einziges Wort : Roman"
  • "Und sagte kein einziges Wort. Ende einer Dienstfahrt"
  • "Und sagte kein einziges Wort Roman"
  • "Ve o bir sey demedi : roman"
  • "Und sagte kein einziges Wort"
  • "Und sagte kein einziges Wort und Billard um halb zehn"
  • "Wa-lam yaqul kalima = And never said a word"
  • "Rentrez chez vous, Bogner : ['Und sagte kein einziges Wort'] ! traduit de l'allemand par André Starcky"
  • "Und Sagte Kein Einziges Wort"@en
  • "Und Sagte Kein Einziges Wort"
  • "Und sagte kein einziges Wort: Haus ohne Hüter: das brot der frühen Jahre"
  • "Kŭrigo amu mal to haji annatta = And never said a word"
  • "Und sagte kein einziges Wort. : Roman"
  • "Und sagte kein einziges Wort : Nobelpreis 1972 Bundesrepublik Deutschland"
  • "Lidande eros"
  • "Og han svarede dem ikke : (Omsl.: John Ovesen)"@da
  • "E non disse nemmeno una parola : romanzo"@it
  • "E non disse nemmeno una parola : romanzo"
  • "Rentrez chez vous Bogner"
  • "A neřekl jediné slovo"
  • "Und sagte kein einziges Wort : Roman /Heinrich Böll"
  • "Und sagte Kein einziges Wort ; Haus ohne Hüter ; Das Brot der frühen Jahre"
  • "Rentrez chez vous Bogner ! [Und sagte kein einziges Wort] : Traduit de l'allemand par André Starcky"
  • "Kŭrigo amu mal to haji annatta = Und sagte kein einziges wort"
  • "Und sagte kein einziges Wort ; und Billard um halb zehn"
  • "Und sagte kein einziges Wort ; Erzählungen"
  • "Und sagte kein einziges Wort : Roman"
  • "Und sagte kein einziges Wort : Roman"@it
  • "Und sagte kein einziges Wort = Chengmo-De-Hunyin"
  • "Und sagte kein einziges Wort ;Haus ohne Hüter ;Das Brot der frühen Jahre"
  • "Und sagte kein einziges Wort und Billard um halb zehn : Nobelpreis 1972 Bundesrepublik Deutschland. Diese Ausgabe ist eine auf den Kreis der Nobelkreisfreunde beschränkte Auflage"
  • "Yno dijo ni una palabra"@es
  • "و حتى ىک کلمه هم نگفت"
  • "Lac lôi vê = : Rentrez chez vous, Bogner!"
  • "Kŭrigo amu mal to haji annatta oe = Und sagte kein einziges wort"
  • "Lạc ló̂i vè̂ = Rentrez chez vous, Bogner!"
  • "Und sagte kein einziges Wort: Roman"
  • "Y no dijo ni una palabra"
  • "Y no dijo ni una palabra"@es
  • "E non disse nemmeno una parola [romanzo]"
  • "A neřekl jediné slovo. Biliár o půl desáté"
  • "Lidande Eros. Översättning av Per Erik Wahlund"
  • "Und sagte kein einziges Wort von. G. Joop"
  • "Und sagte kein einziges Wort. Roman"
  • "Und sagte kein einziges Wort. Roman"@en
  • "And Never Said a Word"
  • "Apîllû millā aḥāt lô āmar"
  • "Und Sagte kein einziges Wort Roman"
  • "Og han svarede dem ikke"@da
  • "Og han svarede dem ikke"
  • "Va ḥattá yak kalamah ham naguft"
  • "Und sagte kein einziges Wort. : Haus ohne Hüter [u.a.]. Heinrich Böll"
  • "Und sagte kein einziges Wort : roman"
  • "Eng is de poort : roman"
  • "Und sagte kein einiges Wort : Roman"
  • "Wa-lam yaqul kalima"
  • "Und sagte kein einziges Wort und Billard um Halb Zehn : Nobelpreis 1972 Bundesrepublik Deutschland"
  • "Sense dir res"
  • "Sense dir res"@ca
  • "--kai den eipe lexe"
  • "Rentrez chez vous, Bogner! : roman"
  • "Und sagte kein einziges Wort. Haus ohne Hüter. Das Brot der frühen Jahre"
  • "Und sagte kein einziges Work : roman"
  • "Und sagte kein einziges Wort : Nobelpreis 1972 Deutschland. Billard um halb zehn. Heinrich Böll"
  • "Og sagði ekki eitt einasta orð : skáldsaga"
  • "Sagte kein einziges wort"
  • "Und sagte kein einziges Wort. Haus ohne Hüter. Das Brot der frühen Jahre : Romane / Heinrich Böll"
  • "A neřekl jediné slovo ; Biliár o půl desáté"
  • "Und sagte kein einziges Wort Heinrich Böll"
  • "...kai den eipe lexē"
  • "--- und sagte kein einziges Wort"
  • "... und sagte kein einziges Wort : Roman"
  • "Und Sagte kein einziges Wort : Roman"
  • "그리고아무말도하지않았다 = Und sagte kein einziges Wort"
  • "I nie poskarżył się ani jednym słowem"
  • "I nie poskarżył się ani jednym słowem"@pl
  • "Und sagte kein einziges Wort. Haus ohne Hüter. Das Brot der frühen Jahre : Romane"
  • "Und sagte kein einziges Wort ; Haus ohne Hüter. Das Brot der frühen Jahre : Romane"
  • "Und sagte kein einziges Word"
  • "Kŭrigo amu mal to haji annatta = Und sagte kein einziges Wort"
  • "Und sagte kein einziges Wort : Roman. Nachwort von Gerhard Joop"
  • "Und sagte kein einziges Wort <arab> = Wa lam yaqul kalima = And Never Said A Word"
  • "Und sagte kein einziges Wort ; Haus ohne Huter ; Das Brot der fruhen Jahre"
  • "...und sagte kein einziges Wort : Roman"
  • "그리고 아무 말 도 하지 않았다"
  • "Rentrez chez vous Bogner ! : roman"
  • "E non disse nemmeno una parola"@it
  • "E non disse nemmeno una parola"
  • "... und sagte kein einziges Wort Erzählungen"
  • "Und Sagte kein einziges Wort : roman"
  • "Ei sanonut sanaakaan"@fi
  • "Ei sanonut sanaakaan"
  • "Rentrez chez vous Bogner! : roman"
  • "ولم يقل كلمة"
  • "Und sagte kein einziges Wort; Roman"
  • "Eng is de poort"
  • "Une sagte kein einziges Wort : Roman"
  • "Und sagte kein einziges Wort ; Haus ohne Hüter ; Das Brot der frühen Jahre : (Romane)"
  • "Afilu milah aḥat lo amar"
  • "Wa-lam yaqul kalimah"
  • "Und sagte kein einziges Wort : Billard um halb zehn"
  • "Und sagte kein einziges Wort ; Billard um halb zehn"
  • "Lac loi ve"
  • "And never said a word"
  • "And never said a word"@en
  • "Und sagte kein einziges wort"
  • "Und sagte kein einziges wort"@es
  • "Va hattā yek kalameh ham nagoft"
  • "Lạc ló̂i vè̂"
  • "Und sagte kein einziges Wort ; Haus ohne Hueter ; Das Brot der fruehen Jahre"

http://schema.org/workExample