WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/1881884337

La Isla del Tesoro

IMPOSIBLE me ha sido rehusarme las repetidas instancias que el Caballero Trelawney, el Doctor Livesey y otros muchos se ores me han hecho para que escribiese la historia circunstanciada y completa de la Isla del Tesoro. Voy, pues, poner manos la obra cont ndolo todo, desde el alfa hasta el omega, sin dejarme cosa alguna en el tintero, exceptuando la determinaci n geogr fica de la isla, y esto tan solamente porque tengo por seguro que en ella existe todav a un tesoro no descubierto. Tomo la pluma en el a o de gracia de 17 y retrocedo hasta la poca en que mi padre ten a a n la posada del "Almirante Benbow," y hasta el d a en que por primera vez lleg alojarse en ella aquel viejo marino de tez bronceada y curtida por los elementos, con su grande y visible cicatriz. Todav a lo recuerdo como si aquello hubiera sucedido ayer: lleg las puertas de la posada estudiando su aspecto, afanosa y atentamente, seguido por su maleta que alguien conduc a tras l en una carretilla de mano. Era un hombre alto, fuerte, pesado, con un moreno pronunciado, color de avellana. Su trenza coleta alquitranada le ca a sobre los hombros de su nada limpia blusa marina. Sus manos callosas, destrozadas y llenas de cicatrices ense aban las extremidades de unas u as rotas y negruzcas. Y su rostro moreno llevaba en una mejilla aquella gran cicatriz de sable, sucia y de un color blanquizco, l vido y repugnante. Todav a lo recuerdo, paseando su mirada investigadora en torno del cobertizo, silbando mientras examinaba y prorrumpiendo, en seguida, en aquella antigua canci n marina que tan menudo le o cantar despu s: "Son quince los que quieren el cofre de aquel muerto Son quince yo ho h! son quince viva el rom!" con una voz de viejo, temblorosa, alta, que parec a haberse formado y roto en las barras del cabrestante. Cuando pareci satisfecho de su examen llam la puerta con un peque o bast n, especie de espeque que llevaba en la mano, y cuando acudi mi padre, le pidi bruscamente un vaso de rom. Despu s que se le hubo servido lo sabore lenta y pausadamente, como un antiguo catador, palade ndolo con delicia y sin cesar de recorrer alternativamente con la mirada, ora las rocas, ora la ense a de la posada.

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/alternateName

  • "Clásicos juveniles"
  • "Treasure Island"
  • "Treasure Island. Spanish"
  • "Treasure island"
  • "Treasure island"@es

http://schema.org/contributor

http://schema.org/description

  • "An innkeeper's son finds a treasure map that leads him to a pirate's fortune."
  • "Jim Hawkins works in his parents' inn called The Admiral Benbow. He is a brave boy, intelligent and witty. One day he came to the inn an old sailor with a big scar called Billy Bones. At death this Jim is an old account book and a map. So he learns of the existence of a legendary treasure. Following this revelation Jim with Dr. Livesey and Trelawney knight preparing an expedition to go in your search."
  • "While going through the possessions of a deceased guest who owed them money, the mistress of the inn and her son find a treasure map that leads them to a pirate's fortune."
  • "Destinado a educación básica."@es
  • "IMPOSIBLE me ha sido rehusarme las repetidas instancias que el Caballero Trelawney, el Doctor Livesey y otros muchos se ores me han hecho para que escribiese la historia circunstanciada y completa de la Isla del Tesoro. Voy, pues, poner manos la obra cont ndolo todo, desde el alfa hasta el omega, sin dejarme cosa alguna en el tintero, exceptuando la determinaci n geogr fica de la isla, y esto tan solamente porque tengo por seguro que en ella existe todav a un tesoro no descubierto. Tomo la pluma en el a o de gracia de 17 y retrocedo hasta la poca en que mi padre ten a a n la posada del "Almirante Benbow," y hasta el d a en que por primera vez lleg alojarse en ella aquel viejo marino de tez bronceada y curtida por los elementos, con su grande y visible cicatriz. Todav a lo recuerdo como si aquello hubiera sucedido ayer: lleg las puertas de la posada estudiando su aspecto, afanosa y atentamente, seguido por su maleta que alguien conduc a tras l en una carretilla de mano. Era un hombre alto, fuerte, pesado, con un moreno pronunciado, color de avellana. Su trenza coleta alquitranada le ca a sobre los hombros de su nada limpia blusa marina. Sus manos callosas, destrozadas y llenas de cicatrices ense aban las extremidades de unas u as rotas y negruzcas. Y su rostro moreno llevaba en una mejilla aquella gran cicatriz de sable, sucia y de un color blanquizco, l vido y repugnante. Todav a lo recuerdo, paseando su mirada investigadora en torno del cobertizo, silbando mientras examinaba y prorrumpiendo, en seguida, en aquella antigua canci n marina que tan menudo le o cantar despu s: "Son quince los que quieren el cofre de aquel muerto Son quince yo ho h! son quince viva el rom!" con una voz de viejo, temblorosa, alta, que parec a haberse formado y roto en las barras del cabrestante. Cuando pareci satisfecho de su examen llam la puerta con un peque o bast n, especie de espeque que llevaba en la mano, y cuando acudi mi padre, le pidi bruscamente un vaso de rom. Despu s que se le hubo servido lo sabore lenta y pausadamente, como un antiguo catador, palade ndolo con delicia y sin cesar de recorrer alternativamente con la mirada, ora las rocas, ora la ense a de la posada."@en
  • "Destinado a niños a partir de 13 años. Nivel 4."@es
  • "Young Jim Hawkins finds a map that leads him to adventure at sea, encounters with pirates, and a desperate search for treasure."
  • "Robert Louis Stevenson's classic novel about a young boy who sets off to find buried treasure after discovering a treasure map in a trunk."
  • "While going through the possessions of a deceased guest who owed them money, Jim Hawkins and his innkeeper mother find a treasure map that leads to a pirate's fortune."
  • "When an innkeeper's son comes into possession of a treasure map, he finds himself and his companions in a dangerous race with a crew of ruthless pirates to find the treasure."
  • "While going through the possessions of a deceased guest who owed them money, an innkeeper and her son find a treasure map that leads to a pirate fortune as well as great danger."
  • "Jim Hawkins and his mother, an innkeeper, go through the belongings of a guest who has died owing them money. They find a pirate's treasure map, which leads Jim on an exciting and dangerous quest to find the treasure."
  • "When young Jim Hawkins discovers a treasure map in a pirate's chest in his parents' inn, he is drawn into a world of danger and adventure. He joins the crew setting sail to the Caribbean to seek out the booty and over the course of the voyage confronts mutiny, murder and the charismatic and devious Long John Silver."
  • "A treasure map found in a sea-chest sends Jim Hawkins on an expedition in search of gold."@en
  • "While going through the possessions of a deceased guest who owed them money, the mistress of the inn and her son find a treasure map that leads to a pirate fortune as well as great danger."
  • "While going through the possessions of a deceased guest who owed them money, the mistress of an inn and her son find a treasure map that leads to a pirate fortune as well as great danger."
  • "Destinado a niños a partir de 12 años."@es
  • "Al atravesando las posesiones de un huésped difunto que los debió dinero, la amante de la posada y su hijo encuentra un mapa de tesoro que lleva a una fortuna de pirata así como gran peligro."
  • "When a boy and his mother discover a treasure map among the personal effects of a deceased boarder who owed them money, the youth finds himself launched on a dangerous adventure with pirates."
  • "Por la otra cara de este libro: A proposito de Robert Louis Stevenson y su obra."

http://schema.org/genre

  • "Adventure stories"
  • "History"
  • "Còmics"
  • "Novel·les infantils i juvenils"
  • "Novela inglesa"@es
  • "Libros electronicos"
  • "Translations"
  • "Readers"
  • "Juvenile works"@en
  • "Juvenile works"
  • "Criticism, interpretation, etc"
  • "Contes infantils"
  • "Sea stories"
  • "Sea stories"@es
  • "Adventure fiction"
  • "Electronic books"@en
  • "Electronic books"
  • "Fiction"@en
  • "Fiction"
  • "Fiction"@es

http://schema.org/name

  • "La Isla del tesoro"@ca
  • "La Isla del tesoro"@es
  • "La Isla del tesoro"
  • "La isla del tresoro"
  • "La isla del tesoro : novela"
  • "La isla del tesoro : novela"@es
  • "Lo islo del tesoro"
  • "La isla del tesoro : versión española"@es
  • "La isla del tesora"
  • "La isla del tesoro = Treasure island"@es
  • "La Isla Del Tesoro"
  • "Isla del Tesoro"
  • "Isola del tesoro fantasma"
  • "La isla del Tesoro"@es
  • "La isla del Tesoro"
  • "La isla del tesoro : [adaptación]"@es
  • "La isla del tesoro : (novela completa)"
  • "Isla del tesoro"@es
  • "Isla del tesoro"
  • "La isla del tesoro novela"@es
  • "La Isla del Tesoro"
  • "La Isla del Tesoro"@es
  • "La Isla del Tesoro"@en
  • "La isla Del Tesoro"
  • "la isla del tesoro"@es
  • "[La isla del tesoro]"@es
  • "La isla de tesoro"
  • "La isla del tesoro : versión íntegra"@es
  • "La isla del tesoro = (Treasure island) : novela"@es
  • "La isla del tesoro"@en
  • "La isla del tesoro"@es
  • "La isla del tesoro"
  • "La isla del tesoro [Treasure Island]"

http://schema.org/workExample