WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/2286655637

Equal danger

Open All Close All

http://schema.org/alternateName

  • "Contexte : une parodie"
  • "Contesto"@pl
  • "Contexte"

http://schema.org/description

  • "Een gewetensvolle inspecteur stuit bij het onderzoek van een reeks moorden op rechters op intriges op het hoogste niveau."
  • "L'inspecteur Rogas est chargé d'élucider une mystérieuse affaire : une série d'assassinats commis dans plusieurs villes et dont toutes les victimes sont des juges. L. Sciascia se livre à une méditation ironique et passionnée sur le pouvoir et la justice."
  • "L'inspecteur Rogas est chargé d'enquêter sur une série d'assassinats commis dans plusieurs villes et dont toutes les victimes sont des juges. Dans ce roman engagé, L. Sciascia se livre à une méditation ironique et passionnée sur le pouvoir et la justice."
  • ""District Attorney Varga is shot dead. Then Judge Sanza is killed. Then Judge Azar. Are these random murders, or part of a conspiracy? Inspector Rogas thinks he might know, but as soon as he makes progress he is transferred and encouraged to pin the crimes on the Left. And yet how committed are the cynical, fashionable, comfortable revolutionaries to revolution?or anything? Who is doing what to whom?"--Publisher's description."

http://schema.org/genre

  • "Mystery fiction"
  • "Powieść kryminalna włoska"@pl
  • "Powieść włoska"
  • "Powieść włoska"@pl
  • "Suspense fiction"@en
  • "Fiction"
  • "Fiction"@en
  • "Tekstuitgave"
  • "Readers"
  • "Translations"
  • "History"@en
  • "History"

http://schema.org/name

  • "Tote Richter reden nicht : eine Parodie"
  • "Il contesto : una parodia = Le contexte : une parodie"
  • "Il Contesto : una parodia"
  • "A trama"
  • "Equal danger"
  • "Equal danger"@en
  • "Le contexte : parodie"
  • "Il contesto : una parodia = contexte : une parodie"
  • "Le contexte; parodie"
  • "Le contexte"
  • "Tote Richter reden nicht : Roman"
  • "Kontekst : parodia"
  • "Kontekst : parodia"@pl
  • "Kontekst : Parodia"
  • "Il contesto : una parodia = Le contexte"
  • "El Contexto : una parodia"@ca
  • "El Contexto : una parodia"@es
  • "El Contexto : una parodia"
  • "Le contexte : Parodie"
  • "Le Contexte/ Leonardo Sciascia. Traduit de l'italien par Jacques de Pressac"
  • "Le Contexte"
  • "Il contesto : una parodia = Le Contexte : une parodie"
  • "De context : een parodie"
  • "El Context"
  • "El context"
  • "Mo/a5nstret : en parodi"
  • "Tote Richter reden nicht Roman"
  • "Le Contexte une parodie"
  • "El contexto : una parodia"@es
  • "El contexto : una parodia"
  • "La contexte"
  • "Der Zusammenhang : Roman"
  • "Le contexte : une parodie : roman"
  • "Il contesto : una parodia"
  • "Le contexte parodie"
  • "El contexto : una parodʹia"
  • "Il contesto"
  • "Le contexte : Une parodie. Roman"
  • "Tote Richter reden nicht"
  • "Politikes dolophonies"

http://schema.org/workExample