WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/347895472

<&gt

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/alternateName

  • "Greatcoat"
  • "De mantel"
  • ""Ho gamos", "To pantrema.""
  • "The overcoat: Russian reader with explanatory notes in English and a Russian-English vocabulary"
  • "Dagboek van een gek"
  • "Шинель"
  • "Zhenitʹba"
  • "Hana. Shinel'. The overcoat. Nos. The nose"
  • "Neus"
  • "The Overcoat, anglais"
  • "Âmes mortes"
  • "Shidukhim"
  • "Mantel"
  • "Kappan"
  • "Frieriet : en alldeles otrolig händelse : två akter"
  • "Kwanginilgi"
  • "Shinel'"@en
  • "Shinel'"@ja
  • "Sinel', [dt.]"
  • "Shinel' (Le manteau)"@tr
  • "overcoat"
  • "Nos"@ja
  • "Nos"
  • "Suitors"
  • "Translation of Shinel ́(transliteratied: Shinel)́"@en
  • "Nariz"
  • "Oet'u"
  • "Нос"
  • "Overcoat"
  • "Der Mantel"
  • "Šinel'"

http://schema.org/contributor

http://schema.org/description

  • "Een kleine ambtenaar in tsaristisch Rusland spaart heel lang om een nieuwe winterjas te kunnen kopen."

http://schema.org/genre

  • "Electronic books"
  • "Verhalen"
  • "Zweisprachige Ausgaben: Deutsch / weitere Fremdsprache"
  • "Verhalend proza"
  • "Humorous fiction"
  • "Translations"@he
  • "Translations"
  • "Powieść historyczna rosyjska"
  • "Nowele rosyjskie"
  • "Powieść rosyjska"
  • "Readers"@en
  • "Readers"
  • "Drama"@en
  • "Drama"
  • "Vertalingen (vorm)"
  • "Fiction"
  • "Erzählende Literatur"
  • "Tekstuitgave"
  • "Opowiadanie rosyjskie"
  • "Specimens"
  • "Ausgabe"
  • "Comic books, strips, etc"
  • "Humorous stories"
  • "Verhalen (teksten)"
  • "Podręczniki dla szkół średnich"

http://schema.org/name

  • "O capote"@pt
  • "Šinelʹ = The overcoat"
  • "Šinel : Pověst"
  • "O Capote"
  • "Hyménée une histoire tout à fait invraisemblable en deux actes"
  • "Shinel' = De mantel : kniga dlja chtenija s kommentariem na niderlandskom jazyke i slovarëm = leesboek met commentaar en woordenlijst"
  • "Shidukhin"
  • "Shinel : povesti"
  • "<&gt"@he
  • "<&gt"@en
  • "[Женитьба.] Marriage ... An absolutely incredible incident in two acts ... Translated ... by Bella Costello"
  • "Gaitō = The cloak"
  • "Der Mantel Russ. u. dt"
  • "外套"
  • "Wai tao"
  • "שידוכין : מעשה שלא יאומן בשתי מערכות"
  • "Le manteau"
  • "Hun shi"
  • "Šinelʹ : kniga dlja čtenija s kommentariem i slovarem na anglijskom jazyke"
  • "Šinel ̕"
  • "Šinel' : povest ̕"
  • "שידוכין"
  • "Shinelʹ = Der Mantel"
  • "Le Manteau : [d'après Nicolas Gogol. Paris, Théâtre de l'Est parisien, 5 octobre 1963]"
  • "The overcoat"
  • "De Mantel"
  • "Sinel' : Kniga dlja ctenija s kommentariem i slovapem na anglijskom jazyke"
  • "Sư̄akhlum"
  • "Der Mantel : [Aus dem Russischen übersetzt von Sigismund von Radecki. Umschlag- und Titelvignette nach Holzschnitten von Wiltraud Jasper.]"
  • "Shinel'"
  • "外套・鼻"
  • "外套 ; 鼻"
  • "Šinel'"
  • "Šinelʹ the overcoat"
  • "Der Mantel : Erzählungen"
  • "Zhenitʹba : sovershenno neveroi︠a︡tnoe sobytie v dvukh deĭstvii︠a︡kh (pisano v 1833 g.)"
  • "Shinelʹ : povestʹ"
  • "Shinel' : the overcoat"
  • "Shinelʹ : povesti"
  • "Šinelʹ = The greatcoat"
  • "Шинель"
  • "Zhenitʹba : [sovershenno neveroi︠a︡tnoe sobytie v dvukh deĭstvii︠a︡kh (Pisano v 1833 gody)]"
  • "Hyménée; une histoire tout à fait invraisemblable en deux actes"
  • "El capot"
  • "Pałto"
  • "Longaina"
  • "Der Mantel Novelle"
  • "Sinel'"
  • "Le Manteau : [Comédie dramatique de Jean Cosmos d'après la nouvelle de Nicolas Gogol. Paris, Théâtre de l'Est parisien, 5 octobre 1963.]"
  • "S̆inel'"
  • "Šinel ́ : [rasskaz]"
  • "Zhenit'ba"
  • "Der Mantel : russisch/deutsch"
  • "The marriage : a comedy in three scences"@en
  • "Zhenitʹba"
  • "Šinelʹ [Texte imprimé]"
  • "Der Mantel Erzählung"
  • "Hyménée! : événement fort invraisemblable en deux actes"
  • "Der Mantel Erzählgn"
  • "Der Mantel. Aufzeichnungen eines Verrückten [EST: Zapiski Sumasšedšego <dt.>]"
  • "Pā_ltō"
  • "Der Mantel. Die Nase [EST: Nos <dt.>]"
  • "Der Mantel : [russisch-deutsch] = Šinel'"
  • "Hyménée! : Evénement fort invraisemblable en deux actes"
  • "Hymenee : une histoire tout a fait invraisemblable en deux actes. Texte francais de georges daniel"
  • "De mantel : [verhaal]"
  • "Šinelʹ : [rasskaz]"
  • "Shinel"
  • "Shinelʹ = The overcoat"
  • "婚事"
  • "Hyménée! Evénement fort invraisemblable en deux actes"
  • "Hyménée, événement fort invraisemblable en 2 actes, traduit du russe par Denis Roche"
  • "האדרת, וסיפורים אחרים"
  • "Zhenit'ba : sovershenno neveroiatnoe sobytie v dvukh deistviiakh, pisano v 1833 g"
  • "Shynelʹ"
  • "Shidukhin : maʻaśeh she-lo yeʼuman, bi-shete maʻarakhot"
  • "Šinelʹ = The Overcoat"
  • "Perkawinan : komidi 3 babak : versi Djajakusuma"
  • "Der Mantel Russisch und Deutsch"
  • "Perkawinan komidi 3 babak"
  • "El abrigo"
  • "El abrigo"@es
  • "El capote y La nariz"
  • "Shinel'. The overcoat"@en
  • "De mantel"
  • "Zhenitʹba : sovershenno neveroi︠a︡tnoe sobytie v dvukh deĭstvii︠a︡kh : pisano v 1833 godu = Frieriet : en alldeles otrolig händelse : två akter"
  • "Overcoat"
  • "Shinelʹ The overcoat"
  • "Der Mantel Erzählungen ; [aus d. Russ. übers.]"
  • "Shidukhin : [program]"
  • "Šinel'. -The overcoat"
  • "Šinel"
  • "Šinelʹ"
  • "El capote y la nariz"@es
  • "Der mantel"
  • "Oet'u ; Kwanginilgi"
  • "Marriage (written in 1833): an absolutely incredible incident in two acts"@en
  • "Der Mantel : Novelle"
  • "Shidukhin : maʻaśeh shelo yeʼuman, be-shte maʻarkhot"
  • "Der Mantel russisch/deutsch"
  • "The Greatcoat"@en
  • "The Greatcoat"
  • "Der Mantel : [Novelle]"
  • "Šinel' : povesti"
  • "האדרת וסיפורים אחרים"
  • "外套 : 他二篇"
  • "Shinel' = The overcoat"
  • "Sinel' = the overcoat"
  • "האדרת : וסיפורים אחרים"
  • "Šinel ́ = Nos : [dva razskaza]"
  • "To palto"
  • "Le Manteau"
  • "Der Mantel"
  • "Niśuʼin"
  • "Šinel' : [A. m. deutsch. Tit.:] N.W. Gogol. Der Mantel. Für den Unterricht bearb. von A[dolf] E. Graf"
  • "Odruz︠h︡inni︠a︡ : komedii︠a︡ v 3-okh dii︠a︡kh"
  • "Gaitō ; Hana"
  • "ha-Aderet, ṿe-sipurim aḥerim"
  • "Der Mantel : Russisch und Deutsch"
  • "Gaito : Hana"
  • "El Capote y ; La nariz"
  • "Der Mantel. Aufzeichnungen eines Verrückten"
  • "Palto"@tr
  • "Palto"
  • "Der Mantel. Russisch und deutsch"
  • "Il cappotto"@it
  • "Il cappotto"
  • "Sinel' : kniga dlja ctenija s kommentariem i slovarëm na anglijskom jazyke"
  • "Shinel' : [rasskaz]"
  • "Der Mantel : Russisch-Deutsch"
  • "Šinel' : povest'"
  • "Shinelʹ = The greatcoat"
  • "Shidukhin maʻaséh asher lo yeʼamen ki yesupar bi-shete maʻarakhot"
  • "Shinel' : The overcoat"@en
  • "Shinel' : The overcoat"
  • "Shinel' : povesti"
  • "Pantrologēmata"
  • "Shinelʹ / the overcoat ; N.V. Gogol ; edited by J. Forsyth"
  • "外套 = The cloak"
  • "Marriage : an absolutely incredible event in two acts"
  • "Gaitō"
  • "Gaitō"@ja
  • "Marriage (written in 1833) an absolutely incredible incident in two acts"@en
  • "Marriage : an absolutely incredible incident in two acts"
  • "Gaitō, Hana"
  • "Hyménée! : évènement fort invraisemblable en deux actes"
  • "Hyménée : une histoire tout à fait invraisemblable en 2 actes. Texte français de Georges Daniel"
  • "Hyménée evènement fort invraisemblable en deux actes. Traduit du russe par Denis Roche"
  • "Pāl̲tō"
  • "Kabanica i druge pripovijetke"
  • "外とう・鼻"
  • "Šinel' = Der Mantel"
  • "外套 : 外1篇"
  • "Šinelʹ = Der Mantel"
  • "Marriage : (written in 1833): an absolutely incredible incident in two acts. Translated from the Russian by Bella Costello"@en
  • "Shinelʹ"
  • "Sinel' ; The overcoat"
  • "Shidukhin : maʻaséh asher lo yeʼamen ki yesupar bi-shete maʻarakhot"
  • "Der Mantel : [Erzählung]"
  • "Der Mantel : russ. u. dt"
  • "Der Mantel : russ./dt"
  • "Gaitō hana"
  • "Gaitō hana"@ja
  • "Šinelʹ : povesti"
  • "Bir evlenme"@tr
  • "Bir evlenme"
  • "The Overcoat"
  • "Der Mantel russ./dt"
  • "Šinel·"
  • "Šinel : pověst"
  • "שידוכין : מעשה שלא יאומן, בשתי מערכות"
  • "Pāltō"
  • "The greatcoat"@en
  • "The greatcoat"
  • "El capote"
  • "El capote"@es
  • "Der Mantel : russisch und deutsch"
  • "Šinel' = The @overcoat"
  • "Šinel' [dlja srednego i staršego vozrasta]"
  • "Sinel"

http://schema.org/workExample