WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/353377649

The man from St Petersburg

His name was Feliks. He came to London to commit a murder that would change history. A master manipulator, he had many weapons at his command, but against him were ranged the whole of the English police, a brilliant and powerful lord, and the young Winston Churchill himself...

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/alternateName

  • "The man from St. Petersburg"@it
  • "Man from St Petersburg"@pl
  • "Man from St. Petersburg"@pl
  • "Man from St. Petersburg"@en
  • "Man from St. Petersburg"@it
  • "Man from St. Petersburg"
  • "Hombre de S. Petersburgo"
  • "Sankt"
  • "Man from Saint Petersburg"@en
  • "Man from Saint Petersburg"
  • "Człowiek z St. Petersburga"
  • "Mann aus St. Petersburg"
  • "Mann aus Sankt Petersburg"
  • "Man from St. Petesburg"@it

http://schema.org/contributor

http://schema.org/description

  • "His name was Feliks. He came to London to commit a murder that would change history. A master manipulator, he had many weapons at his command, but against him were ranged the whole of the English police, a brilliant and powerful lord, and the young Winston Churchill himself..."@en
  • "Just before World War I, two men--one a noble Russian emissary, the other a denizen of Europe's underground--set in motion a concatenation of world-shaking, ultimately fatal events--Novelist."@en
  • "Feliks Kechessinsky, who has become a brutal Russian anarchist, is sent to England on the eve of World War I to assassinate the Czar's representative, but his mission is complicated by a love from his distant past."
  • "His name was Feliks, and he came to London to commit a murder that would change history. A master manipulator, he had many weapons at his command, but against him were ranged the whole of the English police, a brilliant and powerful lord, and the young Winston Churchill himself. These odds would have stopped any other man--but not the man from St. Petersburg."@en
  • "London, 1914: Über Europa ziehen dunkle Wolken auf. Fürst Orlow verhandelt im Auftrag des Zaren mit den Briten über eine Militärallianz gegen Deutschland. Felix Kschessinsky, jahrelang in zaristischen Lagern gefangen, weiss von der Mission. Sein Fazit: Orlow muss sterben. Sein Mordplan scheint zu glücken. Doch ehe Felix sein Opfer erreicht, hört er den Schrei einer Frau: Lydia - vor 19 Jahren in St. Petersburg war sie seine Geliebte."
  • "Een Russisch meisje, gehuwd met een Engelse graaf, ontmoet omstreeks 1914 de vader van haar kind, die een politieke vijand van de graaf blijkt te zijn, erop uit om een verdrag tussen Rusland en Engeland te verhinderen."
  • "His name was Feliks. He came to London to commt a murder that would change history. He had many weapons at his command, but the most dangerous were the love of a beautiful young woman longing for the end of innocence, and the passion of a high-born lady demanding satisfacton at any price. Against him were ranged the whole of the English police, a brillant and powerful lord, and the young Winston Churchill himself. These odds would have stopped any man in the world except the man from S. Perersburg."@en
  • "Feliks Kechessinsky, who has become a brutal Russian anarchist, is sent to England on the eve of World War I to assassinated the Czar's representative, but his mission is complicated by a love from his distant past."
  • "A Russian emissary sent to England to negotiate a Soviet-British alliance is stalked by a deadly anarchist."@en
  • "Just before World War I, two men--one a noble Russian emissary, the other a denizen of Europe's underground--set in motion a concatenation of world-shaking, ultimately fatal events."@en
  • "Hauptbeschreibung London, 1914: Über Europa ziehen dunkle Wolken auf. Fürst Orlow verhandelt im Auftrag des Zaren mit den Briten über eine Militärallianz gegen Deutschland. Felix Kschessinsky, jahrelang in zaristischen Lagern gefangen, weiß von der Mission. Sein Fazit: Orlow muß sterben. Sein Mordplan scheint zu glücken. Doch ehe Felix sein Opfer erreicht, hört er den Schrei einer Frau: Lydia - vor 19 Jahren in St. Petersburg war sie seine Geliebte ..."
  • "Le talent du conteur réussit un amalgame du récit d'espionnage et du roman d'amour qui se lit comme un feuilleton. Un anarchiste tente de faire disparaître son noble compatriote russe envoyé par le tsar afin d'organiser un traité avec l'Angleterre au seuil de la guerre 1914. Un roman féminin et même féministe qui élargira l'audience de l'auteur, un récit qu'on peut situer avec ceux de Evelyn Anthony."
  • "Vlak voor de Eerste Wereldoorlog spelend romantisch verhaal waarin de paden van een Russisch diplomaat en die van een Russische anarchist elkaar in Engeland kruisen."
  • "Just before the outbreak of the First World War when Britain must enlist the aid of Russia, Czar Nicholas's nephew Prince Orloc is to visit London for secret naval talks. Winston Churchill, First Lord of the Admirality, enlists the help of Stephen Walden who has lived in St. Petersburg and has a Russian wife. But there are other people interested in Prince Orlov's presence in London. As the secret negotiations drag on, and Europe prepares for was, the final private tragedy which will shatter the libes of the Walden family is enacted."
  • "Een Russisch meisje, omstreeks 1914 gehuwd met een Engelse graaf, ontmoet de vader van haar kind, een politieke vijand van de graaf, die er op uit is om een verdrag tussen Rusland en Engeland te verhinderen."

http://schema.org/genre

  • "Electronic books"@en
  • "Electronic books"
  • "Translations"
  • "Anglické romány"
  • "Adventure novels"
  • "Spanish language materials"
  • "Fiction"
  • "Fiction"@en
  • "Historické romány"
  • "English fiction"
  • "Powieść sensacyjna angielska"
  • "Online-Publikation"
  • "Krimis, Thriller, Spionage"
  • "Dobrodružné romány"
  • "Powieść angielska"@pl
  • "Spændende bøger"@da
  • "Materiales en español"
  • "CD"
  • "Downloadable e-Book"@en
  • "Belletristische Darstellung"
  • "Spy stories"@en
  • "Spy stories"
  • "Powieść szpiegowska angielska"@pl
  • "Historical novels"
  • "Vertalingen (vorm)"
  • "Suspense fiction"@en
  • "Suspense fiction"

http://schema.org/name

  • "האיש מסנט פטרבורג"
  • "Mož iz Sankt Petersburga"@sl
  • "L'homme de saint-Petersbourg"
  • "De man van St. Petersburg"
  • "O homem de São Petersburgo"@pt
  • "The Man From St. Peteraburg"
  • "The man from St Petersburg"@en
  • "The man from St Petersburg"
  • "HOMME DE SAINT-PETERSBOURG"
  • "The man from St Petersburg, Ken Follett"
  • "THE MAN FROM ST. PETERSBURG"@en
  • "L'homme de Saint-Pétersbourg"
  • "<&gt"@he
  • "L'uomo di Pietroburgo"@it
  • "L'uomo di Pietroburgo"
  • "Człowek z Petersburga"
  • "Egy férfi Szentpétervárról"@hu
  • "Egy férfi Szentpétervárról"
  • "Christoph Wortberg liest Ken Follett, Der Mann aus St. Petersburg"
  • "MAN FROM ST. PETERSBURG, THE"
  • "Der Mann aus St. Petersburg : Roman um eine mysteriöse Affaire im Russland zur Zeit der Revolution"
  • "Der Mann aus St. Petersburg [2 Romane in einem Band]"
  • "Der Mann aus St. Petersburg : eine Kurzfassung des Buches"
  • "The Man From St. Petersburg"@en
  • "L'homme de Saint-Pétersbourg : roman"
  • "Man from st petersburg spl"
  • "Ātatāẏī : duikhanḍa ekatre"
  • "Mannen fra St. Petersburg"
  • "El hombre de san petersburgo"@es
  • "Muž s podivnou minulostí"
  • "Der Mann aus St. Petersburg Roman"
  • "L'home de Sant Petersburg"
  • "Der Mann aus St. Petersburg : Roman"
  • "Safari bih zībāyi-i ʻishq"
  • "Człowiek z Petersburga"@pl
  • "Człowiek z Petersburga"
  • "The man from St. Petersburg"@en
  • "The man from St. Petersburg"
  • "Uomo di Pietroburgo"
  • "Sheng bi de bao ye ke"@en
  • "Sheng bi de bao ye ke"
  • "Raqs-i ajal"
  • "L'Home de Sant Petersburg"@ca
  • "O homem de Sampetersburgo"
  • "Człowiek z Sankt Petersburga"@pl
  • "Człowiek z Sankt Petersburga"
  • "Manden fra Sankt Petersburg"
  • "Manden fra Sankt Petersburg"@da
  • "L'Homme de Saint-Pétersbourg : roman"
  • "Der Mann aus St. Petersburg"
  • "Raqṣ-i ajal"
  • "Человек из Санкт-Петербурга"
  • "Egy férfi Szentpétervárról : [regény]"@hu
  • "Der Mann aus St. Petersburg historischer Roman"
  • "El Hombre de San Petersburgo"
  • "Anthropos apo ti rossia"
  • "El hombre de San Petersburgo"@es
  • "El hombre de San Petersburgo"
  • "ha-Ish mi-Senṭ Peṭerburg"
  • "Chelovek iz Sankt-Peterburga"
  • "聖彼得堡夜客"
  • "The Man from St. Petersburg / Fever"
  • "聖彼德堡夜客"
  • "Egy férfi Szentpétervárról : regény"@hu
  • "Egy férfi Szentpétervárról : regény"
  • "The Man from St. Petersburg"@en
  • "The Man from St. Petersburg"
  • "Der Mann aus Sankt Petersburg"
  • "L'homme de Saint-Pétersbourg roman"
  • "Der Mann aus St. Petersburg [Roman]"
  • "Man from st. petersburg"@en
  • "Mies Pietarista"@fi
  • "Shengbidebao ye ke"
  • "Der Mann aus St. Petersburg Roman um eine mysteriöse Affaire im Russland zur Zeit der Revolution"

http://schema.org/workExample