WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/35343942

Eugene Onegin a Novel in Verse

Pushkin's incomparable poem has at its center a young Russian dandy much like Pushkin in his attitudes and habits. Eugene Onegin, bored with the triviality of everyday life, takes a trip to the countryside, where he encounters the young and passionate Tatyana. She falls in love with him but is cruelly rejected. Years later, Eugene Onegin sees the error of his ways, but fate is not on his side. A tragic story about love, innocence, and friendship, this beautifully written tale is a treasure for any fan of Russian literature. --Penguin Classics.

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/alternateName

  • "Evgenii onegin"@ja
  • "Geizige Ritter"
  • "Eugeniusz Oniegin"@pl
  • "Eugène Oneguine"
  • "Evgeniĭ Onegin"
  • "Dramatičeskie proizvedenija"
  • "Роман А. С. Пушкина "Евгений Онегин""
  • "Eugene Oneguine"
  • "Gelage während der Pest"
  • "Kommentar zu Eugen Onegin"
  • "Razgovor knigoprodavca s poètom"
  • "Yevgeni Onegin"
  • "Dramen"
  • "Malḥamat Yifghīnyi Ūnīghīn"
  • "Sočinenija"
  • "Anyegin"
  • "Anyegin"@hu
  • "Shiseru tamashii"
  • "Szenen aus der Ritterzeit"
  • "Steinerne Gast"
  • "Russalka"
  • "Dramatičeskie proizvedanija"
  • "Roman A. S. Puškina "Evgenij Onegin""
  • "Труд"
  • "Evgenij Oněgin"
  • "Eugenio Onieghin"@it
  • "Jevgenij Onjegin"
  • "Roman A.S. Pushkina "Evgeniĭ Onegin.""
  • "Pushḳin 1"
  • "Trud"
  • "Evgenii Onegin"@ja
  • "Evgenii Onegin"@ru
  • "Eugene Onegin, anglais"
  • "I︠E︡vheniĭ Oni︠e︡hin"
  • "Eugen Onjägin"
  • "Sobranie sočinenij"
  • "Jevgenij Onegin"
  • "Mozart und Salieri"
  • "Orosz romantika"
  • "Евгений Онегин"
  • "Rūjin"
  • "Evgenij Onegin"@it
  • "Evgenij Onegin"@pl
  • "Evgenij Onegin"
  • "Eugen Onegin"@sv
  • "Eвгении онегин"
  • "Evgen Onegin"
  • "Разговор книгопродавца с поэтом"
  • "Eugene Onegin"@en
  • "Eugene Onegin"
  • "Eugene Onegin"@ru
  • "Boris Godunow"
  • "Yevgeniy Onegin"
  • "De Russische bibliotheek"

http://schema.org/contributor

http://schema.org/description

  • "Pushkin's incomparable poem has at its center a young Russian dandy much like Pushkin in his attitudes and habits. Eugene Onegin, bored with the triviality of everyday life, takes a trip to the countryside, where he encounters the young and passionate Tatyana. She falls in love with him but is cruelly rejected. Years later, Eugene Onegin sees the error of his ways, but fate is not on his side. A tragic story about love, innocence, and friendship, this beautifully written tale is a treasure for any fan of Russian literature. --Penguin Classics."@en
  • "První veršovaný realistický román (psaný v letech 1823-1830) podává básnický obraz života statkářské Rusi 20. let 19. století. Základní dějový rozvrh se opírá o dva dopisy: Taťánin v třetí hlavě a Oněginův v poslední,osmé.Vprvnímse Taťána vyznává Oněginovi ze své dětinské lásky k němu, lásky mladého děvčete, které oslnil v jeho venkovském zátiší skvělý zjev velkoměstského světáka, a je odmítnuta. V druhém se zpovídá stárnoucí Oněginpoletechdobrodružství acest ze své rozhořelé lásky k Taťáně, kterou spatřil v pětěrburské společnosti jako ženu jiného - a je odmítnut. Mezi dopisy je Oněginův souboj a smrt jeho přítele, hrdinovy cesty, líčení přírody aživota,aforismy aintimní lyričnost,pronikající jako lehká mlha celým epickým dílem. Je to "román, který vedle své neuvadající estetické krásy má pro nás cenu historického dokumentu, rýsujicího dobu přesněji a pravdivěji, než to dodnešníhodnedělají desítky tlustýchknih". (Gorkij). - Podle úvodu."
  • "Tired of the glitter and glamour of St Petersberg society, aristocratic dandy Eugene Onegin retreats to the country estate he has recently inherited."
  • "Tired of the glitter and glamour of St Petersberg society, aristocratic dandy Eugene Onegin retreats to the country estate he has recently inherited."@en
  • "Roman in verzen over de tragische liefde van de argeloze Tatjana voor de Petersburgse dandy Jevgeni Onegin."
  • "První veršovaný realistický román (psaný v letech 1823-1830) podává básnický obraz života statkářské Rusi 20. let 19. století. Základní dějový rozvrh se opírá o dva dopisy: Taťánin v třetí hlavě a Oněginův v poslední, osmé. Mezi dopisy je Oněginův souboj a smrt jeho přítele, hrdinovy cesty, líčení přírody a života, aforismy a intimní lyričnost. Je to "román, který vedle své neuvadající estetické krásy má pro nás cenu historického dokumentu, rýsujícího dobu přesněji a pravdivěji, než to do dnešního dne dělají desítky tlustých knih." (Gorkij.)"
  • "Veršovaný román, představující počátek velkého ruského realistického románu 19. století a první velký realistický román i v kontextu ostatních evropských literatur, přináší věrohodné zobrazení ruského života první třetiny 19. století. Na pozadí satiricky zpodobených typů vesnických statkářů i velkosvětské moskevské a petrohradské smetánky ostře vynikají postavy dramatického příběhu - Taťána, Oněgin a Lenskij. Dílo obsahuje skvělé příklady autorovy milostné, přírodní a reflexívní lyriky, epického rozvíjení děje i dramatických dialogů."
  • ""Le plus célèbre roman de la littérature russe, et qui a produit un chef-d'œuvre de l'opéra, était d'abord un poème, en strophes rimées. L'auteur y a mis sa vie - et sa mort. L'héroïne, Tatiana, tombe amoureuse d'un héros byronien, qui tue en duel le fiancé de la sœur de celle-ci. Les années passent, Onéguine revient, découvre qu'il aime passionnément Tatiana, maintenant mariée ; elle l'aime aussi ; que choisira-t-elle? C'est le roman des rencontres manquées, des amours perdues, des remords sanglants."
  • "À lire Alexandre Pouchkine on a l'impression qu'il pense en vers tant sa poésie coule de façon limpide. Quand il commence à écrire Eugène Onéguine, le poète a laissé derrière lui sa période romantique. Le ton est libre, tour à tour grave, mélancolique, empreint d'humour. Pouchkine porte un regard pénétrant, voire caustique, sur les castes dirigeantes et nous dépeint le petit peuple, le monde du théâtre et de la littérature. Si son héros donne son nom au roman, c'est avec amour que Pouchkine trace le portrait de Tatiana, jeune femme aux hautes aspirations morales, sensible et cultivée."
  • "'Blest who betimes has left life's revel, whose wine-filled glass he has not drained' Tired of the glitter and glamour of St Petersberg society, aristocratic dandy Eugene Onegin retreats to the country estate he has recently inherited."@en
  • "Verhaal in verzen over de tragische liefde van de argeloze Tatjana voor de Petersburgse dandy Jevgeni Onegin."
  • "Eugene Onegin is the master work of the poet whom Russians regard as the fountainhead of their literature. Set in imperial Russia during the 1820s, Pushkin's novel in verse follows the emotions and destiny of three men - Onegin the bored fop, Lensky the minor elegiast, and a stylized Pushkin himself - and the fates and affections of three women - Tatyana the provincial beauty, her sister Olga, and Pushkin's mercurial Muse. Engaging, full of suspense, and varied in tone, it also portrays a large cast of other characters and offers the reader many literary, philosophical, and autobiographical digressions, often in a highly satirical vein."
  • "Eugene Onegin is the master work of the poet whom Russians regard as the fountainhead of their literature. Set in imperial Russia during the 1820s, Pushkin's novel in verse follows the emotions and destiny of three men - Onegin the bored fop, Lensky the minor elegiast, and a stylized Pushkin himself - and the fates and affections of three women - Tatyana the provincial beauty, her sister Olga, and Pushkin's mercurial Muse. Engaging, full of suspense, and varied in tone, it also portrays a large cast of other characters and offers the reader many literary, philosophical, and autobiographical digressions, often in a highly satirical vein."@en
  • "Eugène Onéguine s'installe à la campagne avec son ami, le poète Lenski dans une maison qu'il a obtenue suite à un héritage. Là-bas, ils font la connaissance de deux soeurs, Olga et Tatiana. Lenski et Eugène tombent tous les deux amoureux d'Olga tandis que Tatiana déclare sa flamme à Eugène par l'intermédiaire d'une lettre. Mais Eugène refuse cet amour et provoque son ami en duel."
  • "První veršovaný realistický román (psaný v letech 1823-30) - básnický obraz života statkářské Rusi 20. let 19. století. Základní dějový rozvrh se opírá o dva dopisy. Taťánin v třetí hlavě a Oněginův v poslední, osmé. V prvním se Taťána vyznává Oněginovi ze své dětinné lásky k němu, lásky mladého děvčete, které oslnil v jeho venkovském zátiší skvělý zjev velkoměstského světáka, a je odmítnuta. V druhém se zpovídá stárnoucí Oněgin po letech dobrodružství a cest ze své rozhořelé lásky k Taťáně, kterou spatřil v petěrburské společnosti jako ženu jiného - a je odmítnut. Mezi dopisy je Oněginův souboj a smrt jeho přítele, hrdinovy cesty, líčení přírody a života, aforismy a intimní lyričnost, pronikající jako lehká mlha celým epickým dílem. Je to "román, který vedle své neuvadající estetické krásy má pro nás cenu historického dokumentu, rýsujícího dobu přesněji a pravdivěji, než to do dnešního dne dělají desítky tlustých knih" (Gorkij) - Podle úvodu."
  • "Eugene Onegin is the master work of the poet whom Russians regard as the fountainhead of their literature. Set in 1820s Russia, Pushkin's verse novel follows the fates of three men and three women. Engaging, full of suspense, and varied in tone, it also portrays a large cast of other characters and offers the reader many literary, philosophical, and autobiographical digressions, often in a highly satrical vein. -Amazon.com."
  • "Dieses eBook: 'Eugen Onegin - Roman in Versen' ist mit einem detaillierten und dynamischen Inhaltsverzeichnis versehen und wurde sorgfältig korrekturgelesen. Jewgeni Onegin ist ein Versepos des russischen Dichters Alexander Puschkin. Puschkin schrieb dieses Gedicht 1823-1830 und gab ihm den Gattungsnamen Roman in Versen. In der vollständigen Fassung wurde das Werk zum ersten Mal 1833 veröffentlicht. Bereits 1836 erschien eine erste deutsche Übersetzung des ersten Kapitels und 1840 die erste deutsche Gesamtübersetzung unter dem Titel Eugen Onegin. Puschkin gibt seinem Gedicht einen festen Rahmen. Er lässt einen Erzähler in etwa die folgende Geschichte erzählen: Eugen Onegin, ein junger Petersburger Müssiggänger, hat alle Genüsse des Grossstadtlebens ausgekostet und empfindet nur noch ein Gefühl innerer Leere. Eine Erbschaft macht ihn unvermittelt zum Gutsbesitzer, worauf er die Stadt verlässt, um sich als Agrarier zu versuchen. Nach wenigen Tagen ekelt ihn das Landleben jedoch ebenso an. Sein ebenfalls noch junger Nachbar Lenskij, ein schwärmerischer Dichter, der in Göttingen studiert hat, führt ihn im Haus der Larins ein, mit deren Tochter Olga er sich im Lauf der Geschichte verlobt. Die ältere, Tatjana, verliebt sich in Eugen und gesteht es ihm in einem Brief. Eugen erklärt, dass er für die Ehe nicht geeignet sei, weist auf die Vergänglichkeit von Mädchenschwärmereien hin und warnt sie vor allzu voreiligen Bindungen. An Tatjanas Namenstag tanzt er demonstrativ nur mit ihrer Schwester. Lenskij ist darüber empört und schickt ihm aus Eifersucht eine Forderung. Eugen tötet ihn im Duell und verlässt, über den Ausgang des Duells schwermütig geworden, sein Landgut. Olga tröstet sich bald und heiratet einen Ulanenoffizier; Tatjana wird in Moskau mit einem General verheiratet. Zufällig trifft Eugen sie in St. Petersburg auf einem Ball wieder und diesmal verliebt er sich tatsächlich in sie."
  • "A novel in verse."
  • "Set in 1820s Russia, Pushkin's verse novel follows the fates of three men and three women. Engaging, full of suspense, and varied in tone."@en
  • "Lyric poem about a Russian aristocrat who feels empty despite the beauty that surrounds him. Eugene moves to the country and meets Tatyana, an eccentric maiden who falls in love with him. He rejects her and lives to regret it, inciting a fatal duel with his best friend."@en
  • "Presents Pushkin's poetic Russian classic about the heartless fop who is the object of an ardent young woman's selfless love."@en
  • ""Eugene Onegin is the master work of the poet whom Russians regard as the fountainhead of their literature. Set in imperial Russia during the 1820's, Pushkin's novel in verse follows the emotions and destiny of three men - Onegin the bored fop, Lensky the minor elegiast, and a stylized Pushkin himself - and the fates and affections of three women - Tatyana the provincial beauty, her sister Olga, and Pushkin's mercurial Muse. Engaging, full of suspense, and varied in tone, it also portrays a large cast of other characters and offers the reader many literary, philosophical, and autobiographical digressions, often in a highly satirical vein"--record for an English translation."
  • "Reprise de l'oeuvre majeure de l'écrivain russe, un roman en vers paru en 1832, miroir de la société russe du XIXe siècle. Nouvelle traduction."
  • "Pushkin was the first Russian writer of European stature, and he is among the very few artists - such as Homer and Shakespeare - to have shaped the consciousness and history of an entire nation and its language, thereby affecting the world at large. Eugene Onegin is not merely the greatest poem in the Russian language by its most influential poet: it is a global culture, social and political icon of the highest order. The historical power of this work - a novel in verse - is made all the more extraordinary by the simplicity of its subject. Eugene Onegin is a story of disappointed love. Tatyana falls for the handsome Eugene to whom she daringly makes advances. He cooly rejects her, then flirts with her sister, Olga. When challenged by Olga's fiance, Lensky kills him in a duel, seemingly indifferrent to the grief he causes. (Ironically, Puskhin himself was to be killed in similar circumstances in 1937, some seven years after he completed the work). Onegin leaves the district. When he returns four years later, Tatyana has married another man and it is her turn to reject his advances. But it turns out that Onegin's hauteur is affected: he has always loved her passionately. She loves him too and both reflect painfully on what might have been."@en
  • "More information to be announced soon on this forthcoming title from Penguin USA."@en
  • "Eugene Onegin is the master work of the poet whom Russians regard as the fountainhead of their literature. Set in 1820s Russia, Pushkin's novel in verse follows the fates of three men and three women. It was Pushkin's own favourite work, and this new translation conveys the literal sense and the poetic music of the original. - ;Eugene Onegin is the master work of the poet whom Russians regard as the fountainhead of their literature. Set in 1820s imperial Russia, Pushkin's novel in verse follows the emotions and destiny of three men - Onegin the bored fop, Lensky the minor elegiast, and a styli."@en
  • "A novel in verse follows the lives of three women and three men in 1820s Russia."
  • "A novel in verse follows the lives of three women and three men in 1820s Russia."@en
  • "A bored, disillusioned young nobleman breaks a girl's heart, only to realize after years of suffering and soul-searching how much he really loves her, when it is too late."
  • "První ruský veršovaný realistický román (psaný v letech 1823-30) - básnický obraz života statkářské Rusi 20. let 19. stol. Základní dějový rozvrh se opírá o dva dopisy: Taťánin v třetí hlavě a Oněginův v poslední, osmé. V prvním se Taťána vyznává Oněginovi ze své lásky k němu, lásky mladého děvčete, které oslnil v jeho venkovském zátiší zjev velkoměstského světáka a je odmítnuta. V druhém se zpovídá stárnoucí Oněgin po letech dobrodružství a cest ze své rozhořelé lásky k Taťáně, kterou spatřil v petěrburské společnosti jako ženu jiného - a je odmítnut. Mezi dopisy je Oněginův souboj a smrt jeho přítele, hrdinovy cesty, líčení přírody a života, aforismy a intimní lyričnost, pronikající celým epickým dílem. Je to "román", který vedle své estetické krásy má pro nás cenu historického dokumentu, rysujícího dobu přesněji a pravdivěji, než desítky tlustých knih (Gorkij). (Podle úvodu)"
  • "Klasické dílo ruské liter., 1. veršovaný real. román (psaný v letech 1823-30), básnický obraz celé histor. epochy - života statkářské Rusi 20. let 19. stol. se skvělým typem představitele upadající vrstvy šlechtické třídy. Oněgin, znuděný velkoměstský světák, umdlený hrdina a omrzelý donjuan oslní mladé děvče Taťánu v jejím venkovském zátiší, aby po letech dobrodružství a cest byl odmítnut v prostředí petrohradské společnosti touže dívkou, nyní provdanou za starého šlechtice. Mezi tyto dva dějové vrcholy je vložen Oněginův souboj, smrt Lenského a cesty hrdinovy. Puškin v pravdivém obraze lidí, doby i patriarchálního ovzduší statkářské šlechty se netají odporem k nicotnému životu této společnosti, k jejím zvykům, tradicím a představám. O. patří do galerie t. zv. "zbytečných lidí", kriticky se stavících k svému prostředí, kteří však nedokážou vyvodit z toho pro sebe důsledky, lidí pyšných na svou výlučnost, v níž vidí znak své povýšenosti. Připojeny zachované zbytky 10. hlavy románu, z nichž bylo usuzováno na další Oněginovy osudy v okruhu a ovzduší děkabristického hnutí."
  • "Roman écrit en vers par Pouchkine en 1833, dans lequel le héros, qui a rejeté dans sa jeunesse l'amour d'une jeune fille, et a tué en duel son rival, la retrouve mariée, des années plus tard : il a découvert qu'il l'aimait, elle l'aime aussi, mais refuse de le suivre."
  • ""A collection of three poems by Russian author Aleksandr Pushkin.""@en
  • "Een jonge charmeur wiens lichtzinnigheid verwachtingen wekt bij een jong meisje, moet, nadat hij haar heeft verlaten, haar later als zijn geestelijk meerdere erkennen."

http://schema.org/genre

  • "Theaterstück"
  • "Text"
  • "Galley proofs (Printing)"
  • "Dramat rosyjski"
  • "Vertalingen (vorm)"
  • "Fiction"@en
  • "Fiction"
  • "Specimens"
  • "Specimens"@en
  • "Typefaces (Type evidence)"
  • "Online-Publikation"
  • "Novels in verse"@en
  • "Novels in verse"
  • "Kommentar"
  • "Russian fiction"
  • "Livre électronique (Descripteur de forme)"
  • "Gedichten (teksten)"
  • "Historical drama"
  • "Page proofs (Printing)"@en
  • "Tekstuitgave"
  • "Poezja epicka rosyjska"
  • "Poezja epicka rosyjska"@pl
  • "Bellettrie (teksten)"
  • "Gedichten"
  • "Russian poetry"
  • "Russian poetry"@he
  • "Livres électroniques"
  • "Criticism, interpretation, etc"
  • "Illustrations"
  • "Electronic books"
  • "Electronic books"@en
  • "Poetry"@en
  • "Poetry"
  • "Ressource Internet (Descripteur de forme)"
  • "Theater programs"
  • "Parodies, imitations, etc"
  • "Dust jackets (Binding)"
  • "Russian language materials"
  • "Portraits"@en
  • "Poezja rosyjska"@pl
  • "Poezja rosyjska"
  • "Commentaren (vorm)"
  • "Authors' annotations (Provenance)"
  • "Classical fiction"@en
  • "Readers"@en
  • "Readers"
  • "Ausgabe"
  • "Annotations (Provenance)"
  • "Annotations (Provenance)"@en
  • "Toneelstukken (teksten)"
  • "Translations"@en
  • "Translations"@he
  • "Translations"
  • "History"
  • "History"@en
  • "Textbooks"
  • "Historical fiction"
  • "Historical fiction"@en
  • "Drama"
  • "Dictionaries"

http://schema.org/name

  • "Евгеній Онѣгин роман"
  • "Eugen Onegin, Dramen"
  • "Jevgeni Onegin Eesti Riiklik Kirjastus"
  • "Eugene Onegin a Novel in Verse"@en
  • "Evgeniĭ Onegin, roman v stikhakh"
  • "Evgenij Oněgin Roman v. stichach ; Risunki chudožnika ; A. Štiren.-S.-Petersburg"
  • "Eugen Onegin uns andere Verserzählungen"
  • "Anyégin Eugén; Puskin Sándor verses regénye"
  • "Evgeniĭ Oni︠e︡ginʹ"
  • "Евгений Онегин : [стихотворения, поэмы, проза]"
  • "‏יבגני אוניגין :‏ ‏רומן בחרוזים /‏"
  • "Jevgenyij Anyegin : [orosz romantika]"@hu
  • "Jewgeni Onegin"
  • "Eugène Onéguine, traduit du russe, par Paul Béesau"
  • "Evgenij Onegin roman v stihah"
  • "Eugenio Onieghin di Aleksandr S. Pǔskin in versi italiani"@it
  • "יבגני אונייגין : אופרה בשלש מערכות (שבע תמונות ליריות) : [תכניה]"
  • "Eugeniusz Oniegin : romans wierszem : (1822-1831)"@pl
  • "Eugeniusz Onegin"@pl
  • "Jevgenyij Anyegin : [verses regény]"@hu
  • "Jevgenyij Anyégin"
  • "Evgenij Onegin : v siluėtach V. Gel'mersena"
  • "Eugen Onegin"
  • "Eugen Onegin"@sv
  • "Evgenij Onegin [Texte imprimé] : [roman v stihah, kritika]"
  • "Evugenii onegin"@ja
  • "Jevgenij Onegin : Roman i vers : (Omsl.: Kåre Andersen)"
  • "Evgenij Onjegin : roman u Stihovih"
  • "<&gt"@ru
  • "<&gt"@he
  • "<&gt"@en
  • "<&gt"
  • "Eugen Onegin, ein Roman in Versen"
  • "Eugene Onegin : and other poems"
  • "Eugenjusz Oniegin; romans wierszem"
  • "Evgeniĭ Oni︠e︡ginʺ"
  • "Evgenij Onegin . Dramatičeskie proizvedenija"
  • "Evgeniĭ Onegin; roman v stikhove"
  • "Eugeniĭ Onegin"
  • "Jevgenyij Anyegin: verses regény"
  • "Евгеній Онѣгин"
  • "Anyégin Eugén"
  • "Anyégin Eugén"@hu
  • "Eugenio Onjegin"
  • "Евгений Онегин : роман в стихах"
  • "Yevgeni Onyegin"
  • "Evgenij Onegin"
  • "Evgenij Onegin"@da
  • "Anyégin Eugén : regény versekben"@hu
  • "Anyégin Eugén : regény versekben"
  • "Evgenij Onegin"@it
  • "エウゲニイ・オネーギン"
  • "Eugeniusz Oniegin romans wierszem"
  • "Jevgenij Onegin : roman i vers"
  • "יבגני אוניגין : תרגום חדש"
  • "Evgenìj Oněginʺ"
  • "Евгений Онегин = Eugene Onegin"
  • "Eugen Onegin : Dramen"
  • "Eugene Onegin: a novel in verse"@en
  • "Evgenij Oněginʺ"
  • "Evgenij Onegin = Ivgini Onigin"
  • "Евгений Онегин : роман в стихах"
  • "Jevgenyij Anyegin : verses regény"@hu
  • "Jevgen̦ijs On̦egins : romāns vārsmās"
  • "Jevgenyij Anyegin : verses regény"
  • "Eŭgeno Onegin : romano en versoj"
  • "Eugene Onegin A Novel in Verse"
  • "Eugen Onegin Lyrische Szenen nach dem Roman Puschkins ; Musik von Peter Iljitsch Tschaikowskij ; Premiere ; 7. November 1971 ; [Theaterzettel]"
  • "Eugen Onegin : Román vo veršoch. Preložil Janko Jesenský"
  • "Jev́genyij Anyegin"
  • "Eugen Onegin : ein Versroman"
  • "Eugene oneguine [onegin] a romance of russian life in verse"
  • "Evgeni Onegini : romani lekʻsad"
  • "Onegin : eine Liebe in St. Petersburg ; Roman in Versen"
  • "Eugene Onegin : A novel in verse"
  • "Евгений Онегин, роман в стихах. [With introduction and notes by M.L. Gofman.]"
  • "Yevgeni Onyegin : [roman ba-ḥaruzim]"
  • "Евгений Онегин ... Роман в стихах. [With illustrations, including a portrait.]"
  • "Onegin"@en
  • "Onegin"
  • "Onegin"@da
  • "Eugen Onegin : ein Roman in Versen"
  • "Evgeniĭ Onegin; roman v stikhakh"
  • "Eugene Onegin"
  • "Eugene Onegin"@en
  • "Evgenīĭ Oni︠e︡gin : roman v stikhakh"
  • ""Evgenij Onegin""
  • "I̐evġeni Oneġin : mănzum roman"
  • "Anyégin Eugen"
  • "Eugenio Onieghin di Puschkin in versi italiani"
  • "Onegin : Romanin in Versen"
  • "Evgenij Onegin / [Textbd.]"
  • "Eugeniusz Óniegin : romans wierszem (1822-1831)"
  • "Evgenij onegin"
  • "Evgeniǐ Onegin"
  • "Евгений Онегин, роман в стихах. [With introduction and notes by M. L. Gofman.]"
  • "Eugen Onegin : roman paa vers i ni sange"
  • "Evgeniĭ Onegin : [stikhotvorenii︠a︡, poėmy, proza]"
  • "エヴゲーニイ・オネーギン"
  • "Eugen Onegin ein Versroman"
  • "Jevgeni Onegin"
  • "Eugene Onieguine : roman en vers"
  • "Evgenīĭ Oni︠e︡gin roman"
  • "Onegin; Roman in Versen"
  • "Eugenjusz Oniegin : romans wierszem"
  • "Eugenjusz Oniegin : romans wierszem"@pl
  • "Evgenij Oněginʺ : romanʺ vʺ stihahʺ"
  • "Onegin : Roman in Versen"
  • "Eugene Onegin : a novel in verse ; translated from the Russian, with a commentary by Vladimir N"@en
  • "Evgenīj Oněgin : roman"
  • "Eugen Onegin : [Programmheft]"
  • "Eugen Onegin : Roman in Versen"
  • "Evgenij Onegin ; Dramatičeskie proizvedeniâ"
  • "Evgenij Onegin = Eugenio Onieghin"@it
  • "Yevgenī Ānegin : minẓaram nāvil"
  • "Evgenije Onjegin : roman u stihovima"@sr
  • "Evgenije Onjegin : roman u stihovima"
  • "Jevgenij onegin : roman 1 vers"
  • "Evgenij Onjegin : roman v verzih"
  • "Evgeny Onegin"@en
  • "Evgeny Onegin"
  • "Eugen Onegin : Roman på vers"
  • "Eugeniusz Oniegin. Przełożył Adam Ważyk. Ilustrował J.M. Szancer"@en
  • "Yevgeni Unaigin : [program]"
  • "Yevgeniy Onegin"
  • "Evgenije Onjegin"
  • "Evgenije Onjegin"@sr
  • "Евгѣнiй Онегинъ романъ въ стихахъ"
  • "Eugene Onegin: A novel in verse"
  • "Yevgeni Onyegin : [maḥazot liriḳah]"
  • "Eugen Onegin ein Roman in Versen"
  • "Evgenije Onjegin roman u stihovima"
  • "Eugeniusz Oniegin. Romans wierszem"
  • "Evgeniĭ Onegin. Eugene Onegin"
  • "Eugene Onegin : a novel in verse"@en
  • "Eugene Onegin : a novel in verse"
  • "Eugen Oněgin"
  • "エヴゲーニイ・オネーギン : 完訳"
  • "Evgenij Onjegin : roman u stihovih"
  • "Eugén Onégin; roman in versen"
  • "Evgenīĭ Oni︠e︡gin A. Pushkina"
  • "Eugene Onegin : novel in verse = Evgeniĭ Onegin : poėma v stikhakh"@en
  • "Evgenij Onegin : Roman v stichach"
  • "Eugene Onegin : a novel in verse : the Bollingen prize translation in the Onegin stanza, extensively revised"
  • "Eugene Onegin : a novel in verse : the Bollingen prize translation in the Onegin stanza, extensively revised"@en
  • "Eugenio Onjégin"@it
  • "Евгений онегин : роман в стихах"
  • "Evgeny Onegin. Translated by Oliver Elton and illustrated by M.V. Doujinsky, etc"@en
  • "Eugene Onegin a novel in verse"@en
  • "Eugene Onegin a novel in verse"
  • "Evgenij Onegin : Dramatičeskie proizvedeniâ"
  • "Evgenij Onegin : dramatičeskie proizvedenija"
  • "Jevgenij Onjégin : roman v verzih"
  • "Evgenij Onegin : roman v stichach"
  • "Eugene Onegin : a Novel of Verse"@en
  • "Evgenij Oněgin : roman v stichach"
  • "Evgenij Onjegin; roman u stihovih"
  • "Yevgeni Onyegin : roman ba-ḥaruzim"
  • "Eugene Oneguine [Onegin] A Romance of Russian Life in Verse"@en
  • "Евгений Онегин роман в стихах. : Поэмы. Драмы. Сказки"
  • "Evugēnii Onēgin : kan'yaku"
  • "יבגני אוניגין : [תרגום חדש]"
  • "Jevgenij Onjegin roman v verzih"
  • "Eugène Onéguine : Piotr Ilitch Tchaïkovski : scènes lyriques en trois actes et sept tableaux : livret de Piotr Ilitch Tchaïkovski et Constantin Chilovski d'après Pouchkine : [programme, janvier, février 2003]"
  • "Onēgin : Inbun shōsetsu"@ja
  • "[Evgenij Onegin]"
  • "Evgenīĭ Oni︠e︡gin"
  • "Eugenjusz Oniegin romans wierszem"
  • "Eugene Onéguine; a romance of Russian life, in verse ... Translated from the Russian by Lieut.-Col. Spalding. [With a short biographical notice of the author.]"@en
  • "Eugeniesz Oniegin"
  • "Eugène Onéghine, roman en vers (1825-1832), traduit du russe par Wladimir Mikhaïlow"
  • "Евгеній Онѣгинъ : романъ въ стихахъ"
  • "Evgenij Oneginʺ"
  • "Két magyar Anyegin : [verses regény]"@hu
  • "Anyegin"@hu
  • "Anyegin"
  • "Evgeniĭ Onegin : roman v stikhakh"@en
  • "Evgeniĭ Onegin : roman v stikhakh"
  • "Eugeniusz Oniegin; romans wierszem"
  • "Evgenij Onegin [Texte imprimé] : roman v stihah"
  • "Евгеній Онѣгинъ"
  • "Yevgeni onegin"@tr
  • "Evgeny Onegin, translated by Oliver Elton and illustrated by M.V. Dobujinsky"@en
  • "Evgeniĭ Onegin"@en
  • "Evgeniĭ Onegin"
  • "Evgenij Oněgin : roman"
  • "Evgenij Onegin ; Dramatičeskie proizvedenija"
  • "Eugen Onegin; roman på vers"
  • "Evgeniĭ Onegin Roman v stikhove / Aleksandŭr Sergeevich Pushkin; Prev. ot rus. [s poslesl.] Grigor Lenkov; Il. ot Ivan Kirkov"@bg
  • "Evgeniĭ Onegin : roman v stikhakh"
  • "Evgenij Onegin : roman v stihah"
  • "Evgenije Onjegin; roman u stihovima"
  • "Eugene Onegin, A Novel in Verse"@en
  • "Eugène Onéguine roman en vers"
  • "Eugeniusz Oniegin : (romans wierszem)"@pl
  • "Eugén Onégin. Roman in Versen"
  • "Evgeniī Onegin = Eugene Onegin"
  • "Jewgeni Onegin : Roman in Versen"
  • "Eugen Onegin. Dramen"
  • "Eugenii onēgin"
  • "Eugenii onēgin"@ja
  • "Евгений Онегин Роман в стихове / Александър Сергеевич Пушкин; Прев. от рус. [с послесл.] Григор Ленков; Ил. от Иван Кирков"
  • "Jevgeni Onegin : een roman in verzen"
  • "Evgenij Oněgin"
  • "Evgenii Oniegin"@en
  • "Eugenios Onegin"
  • "Eugene Onegin [English]"
  • "Евгеній Онѣгинъ. [In verse.]"
  • "Eugen Onegin Roman in Versen"
  • "Eugène Oniéguine : roman en vers"
  • "Evgenii Onegin ; roman v stikhakh. [Vstup. stat'ia P.G. Antokol'skogo]"
  • "Onegin Roman in Versen"
  • "Eugène Onéguine"
  • "Eugene Onéguine a romance of Russian life in verse"@en
  • "Evgenij Onegin roman v stichach"
  • "Evgěnij Oneginʺ romanʺ vʺ stihahʺ"
  • "Jevgenijs Onegins; romāns vārsmās"
  • "Eugene Onegin. [A poem]"@en
  • "Eugène Onéguine : roman en vers"
  • "Eugène Onéghine, roman en vers (1825-1832)"
  • "יבגני אוניגין : (רומן בחרוזים)"
  • "יבגני אוניגין"
  • "Onegin. Roman in Versen. Frei aus dem Russischen des Alexander Puschkin"
  • "Jevgenij Onjegin: roman v verzih"
  • "Evgeniĭ Onegin : = Eugene Onegin"
  • "Eugene onegin"
  • "Eugene onegin"@en
  • "Evgenīĭ Oni︠e︡gin. Roman"
  • "Evgenij Onegin / Roman A. S. Puškina "Evgenij Onegin" : kommentarij : [posobie dlja učitelja] / Ju. M. Lotman"
  • "Yevgeni Unaigin"
  • "Evgenij Onjegin roman u stihovih"
  • "Eugène Onéguine : [ @ ], drame lyrique en 3 actes et 7 tableaux d'après Pouchkine. Paroles françaises de Michel Delines. [Livret et] musique de Tschaïkowsky"
  • "Evgenij Onegin = Eugen Onegin"
  • "Evgenīĭ Oni︠e︡gin : roman"
  • "Eugen Onegin : román vo veršoch"
  • "Eugene Onegin. a novel in verse"@en
  • "Евгений Онегин [роман в стихах, критика]"
  • "[Evgeniĭ Onegin] = Eugene Onegin"
  • "Eugeno Onegin"
  • "Eugeno Onegin, romano en versoj"
  • "Evžén Oněgin; veršovaný román. Přeložil V.A. Jung"
  • "Eugene Onegin a novel in verse : the Bollingen prize translation in the Onegin stanza, extensively revised"@en
  • "Evgeniĭ Onegin. Roman v stikhakh. [With a portrait.]"
  • "オネーギン"
  • "Jevgeni Onegin : roman in verzen"
  • "Eugène Onéghine roman en vers (1825-1832)"
  • "Eugen Onegin ; Dramen"
  • "Eugene Onéguine; a romance of Russian life in verse"
  • "Eugene Onegin. A novel in verse. A new revised edition translated by Babette Deutsch. Edited with an introduction by Avrahm Yarmolinsky"@en
  • "Evgenīĭ oni︠e︡gin"
  • "Jevgenyij Anyégin : verses regény : teljes, gondozott szöveg"@hu
  • "Onegin. Roman in Versen. Frei aus dem Russischen ... von A. Seubert"
  • "Евгений Онегин / Роман А. С. Пушкина "Евгений Онегин" : комментарий : [пособие для учителя] / Ю. М. Лотман"
  • "Eugen Onegin : und andere Verserzählugen"
  • "Evgeniĭ Onegin roman v stikhakh"
  • "Evgenij Oněgin = Eugen Onjägin"
  • "Eugene Onegin A novel in verse"
  • "Evgeniǐ Onegin. Eugene Onegin. Pref. by Ronald Hingley"
  • ""Evgenij Onegin.""
  • "Yevgeni Onegin : şiir-roman"@tr
  • "Yevgeni Onegin : şiir-roman"
  • "Evgenij Onegin. - Dramatičeskie proizvedenija"
  • "Anyégin Eugén : Puskin Sándor verses regénye"@hu
  • "Eugen Onegin und andere Verserzählungen"
  • "Evgeniĭ Ognegin : roman v stikhakh"
  • "Evgenii Onegin, roman v stikhakh"
  • "Evgenij Onegin = Eugene Onegin"
  • "Evgenii Onegin"
  • "Evgenij Onegin : [roman v stichach]"
  • "Onegin; roman in versen"
  • "Evgeniĭ Onĕgin; roman"
  • "Eugenio Onieghin di Aleksandr S. Puskin in versi italiani"
  • "Evugēnii onēgin"@ja
  • "Eugeniusz Oniegin"
  • "Eugeniusz Oniegin"@pl
  • "Evgenij Onegin : [roman v stichach] ; Dramatičeskie proizvedenija"
  • "Evgeniĭ Onegin. Roman v stikhakh"
  • "Eugen Onegin e. Roman in Versen"
  • "Eugen Onegin : Roman in Versen. [Übertragen von Elfriede Eckardt-Skalberg. Vorwort von Bruno Goetz.]"
  • "Eugeniusz Oniegin : romans wierszem"@pl
  • "Eugeniusz Oniegin : romans wierszem"
  • "Jewgeni Onegin : roman in verzen"
  • "Evgenij Onegin ; Dramaticeskie proizvedenija"@it
  • "Eugen Onegin. Roman in Versen"
  • "Két magyar Anyegin"
  • "Eugenio Onieghin di Pǔskin in versi italiani"@it
  • "Eugene Onegin and other poems"
  • "Eugene Onegin and other poems"@en
  • "Eugenio Onjeghin"@it
  • "Evegny Onegin"
  • "Evgeniĭ Onegin ; roman v stikhakh"
  • "Evgenij Onegin : Eugen Onegin"@sv
  • "Eugene Oneguine"
  • "Evgeniĭ Onegin = Eugen Onegin"
  • "Evgenij Oněgin : roman v stihah"
  • "Евгений Онегин"
  • "Eugen Onegin [Programmheft]"
  • "Eugenio Onieghin di Puškin in versi italiani"
  • "Onēgin"@ja
  • "Onēgin"
  • ""Eugène Onéguine". Roman en vers"
  • "Eugen Onägin : Roman in Versen"
  • "Evgenij Onegin. Dramatičeskie proizvedenija"
  • "Евгений Онегин роман в стихах"
  • "Evgeniĭ Oniegin, roman v stikhove"
  • "יבגני אוניגין : רומן בחרוזים"
  • "Jevgenyij Anyégin : verses regény ; [teljes, gondozott szöveg]"@hu
  • "Evgenij Onjegin. Roman v verzih"
  • "Евгений Онегин = Eugene Onegin : preface by Ronald Hinglte"
  • "Anyegin : [verses regény]"@hu
  • "Evgenii Onegin : roman v stikhakh"
  • "Eugene Onegin, a novel in verse"@en
  • "Evgeny Onegin. Translated by Oliver Elton and illustrated by M.V. Dobujinsky, etc"@en
  • "Evgenii Onêgin : Roman v stikhakh"
  • "Evgeni Onegini, romani leksad"
  • "Eugène Oneguine"
  • "Evgenij Onegin : [roman]"
  • "Eugen Onegin; román vo veršoch"
  • "Jevgenyij Anyegin"@hu
  • "Jevgenyij Anyegin"
  • "Evgeniĭ Onegin : roman"
  • "Jewgeni onegin"
  • "Eugene Onegin. Translated ... by Dorothea Prall Radin and George Z. Patrick. [With a portrait.]"@en
  • "Jevgenij Onjegin : roman v verzih"@sl
  • "Jevgenyij Anyégin : verses regény"
  • "Jevgenij Onjegin : roman v verzih"
  • "Eugene Onegin : A novel in verse!"
  • "Malḥamat Yifghīnī Ūnīghīn"
  • "Evgenij Onegin : roman v stihah : [dlâ srednej skoly]"
  • "Eugenjusz Oniegin : romans Wierszem"
  • "Evgeniĭ Onegin : roman v stikhove"
  • "Eugen Onegin : roman in versen"
  • "Eugen Onegin : Roman paaVers i ni Sange"@da
  • "Eugène Onéghine; roman en vers (1825-1832)"
  • "Evgeniĭ Onegin = Eugene Onegin"
  • "Евгенiй ОнѢгинъ"
  • "Yevgeni Onigin"
  • "Eŭgeno Onegin : romana en versoj"
  • "オネーギン : 韻文小說"
  • "Evgeniĭ Oneginʺ : romanʺ vʺ stikhakhʺ"
  • "Evugēnii Onēgin"
  • "Evgeniĭ Oni︠e︡gin"
  • "Anyégin Eugén : [költői elbeszélés]"@hu
  • "Eugeny Onegin"
  • "Eugeny Onegin"@en
  • "Eugene Onegin a romance of Russian life in verse"
  • "Eugenio Onieghin di Pus̆kin in versi italiani"
  • "Evgeny Onegin translated by Oliver Elton and illustrated by M.V. Dobujinsky"@en
  • "Eugenio Onjéghin"
  • "Eugen Onegin : Ein Roman in Versen"

http://schema.org/workExample