WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/413959

Baron in the trees

Cosimo, a eighteenth-century Italian nobleman, rebels against his family by climbing into the trees and staying there for the rest of his life.

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/alternateName

  • "@barone rampante"
  • "Il Barone rampante"@tr
  • "Il barone rampante"

http://schema.org/contributor

http://schema.org/description

  • "The story of twelve-year-old Cosimo Piovasco di Rondò is narrated by his younger brother, Biagio. Set in Liguria near the French Riviera, the two brothers belong to a noble 18th-century family whose estate is located in the vast forest landscapes of Ombrosa. The regions of Italy have not yet united and the Ligurian Coast is not ruled by a legitimate king. In a rebellious fight after refusing to eat a dinner of snails prepared by Battista, his sadistic sister, Cosimo climbs up a tree and decides never to come down again. He has literally had enough: enough of family and decorum, his proper role as a future Baron, and of everything on the ground. Initially helped and sometimes cared for by Biagio, the young Baron eventually becomes self-sufficient but finds that the more he distances himself from others in order to see them from a new point of view, the more he helps everyone on the earth. His love for a young woman named Viola changes the course of the lives of everyone: Cosimo, Viola, Biagio, and the community of Ombrosa.--Wikipedia."
  • "Een jonge baron gaat uit protest tegen een slakkenschotel voor de rest van zijn leven een boom in."
  • ""Il narratore ripercorre la lunga vicenda del fratello, Cosimo di Rondò, vissuto nella seconda metà del XVIII secolo a Ombrosa, in Liguria. Cosimo, per sfuggire a una punizione inflittagli dai suoi educatori, decide di salire su un albero per non ridiscendere mai più. Cosimo si costruisce un mondo aereo dove diversi personaggi della cultura e della politica (Napoleone compreso) lo vanno a trovare, testimoniandogli la loro ammirazione. Vive anche una tormentata storia d'amore con la volubile Viola. Cosimo muore vecchio, senza mai discendere in terra: ammalato, in punto di morte, si aggrappa alla fune di una mongolfiera e scompare mentre attraversa, così appeso, il mare."--libreriauniversitaria.it."
  • "A fantasy of the 18th century, which tells of the story of Cosimo, 12-year old future Baron of Rondo, who took to the trees and lived there for many years."
  • "Cosimo, a eighteenth-century Italian nobleman, rebels against his family by climbing into the trees and staying there for the rest of his life."@en
  • "Une des inventions les plus étonnantes de toute l'histoire de la littérature : comment un enfant monté à douze ans dans les arbres y reste, comment l'homme y passe toute sa vie, pour prouver à ses contemporains ce que c'est la liberté et l'intelligence et pour leur prouver qu'ils n'agissent, eux, qu'en balourds et à l'étourdie : pas seulement dans leurs rapports à la nature, mais aussi bien dans leurs engagements historiques ou dans leurs amours si dépourvus de fantaisie."
  • "La storia del Barone Cosimo Piovasco di Rondò, indomabile ribelle che a dodici anni sale su un albero per non ridiscenderne mai più."
  • "A young, eighteenth-century Italian nobleman defies parental authority by adopting an exclusively arboreal life, watching from his perch in the trees the passing of the Enlightenment and participating in its various delights and duties."
  • "Conte philosophique. 1770. Monté à douze ans dans les arbres, Côme, baron du Rondeau, décide de ne plus jamais en descendre. Des années plus tard, toujours perché, le baron séduit une marquise fantasque et reçoit Napoléon en grande pompe."
  • "Nebensächlichkeiten sind häufig Anlaß zu großen Ereignissen. So ist es ein ekelhaftes Schneckengericht, das am 15. Juni 1767 den 12jährigen Baron Cosimo Piovasco di Rondo dazu veranlaßt, seinem tyrannischen Vater den Rücken zu kehren. Er erhebt sich von der Familientafel, steigt auf eine Steineiche - und verbringt den Rest seines Lebens auf den Bäumen. Nicht einmal bei seinem Tod, gut 50 Jahre später, läßt er sich dazu herab, auf die Erde zurückzukehren, sondern schwebt, von einer Montgolfiere mitgerissen, dem Meer entgegen."

http://schema.org/genre

  • "Fantasy"
  • "Belletristische Darstellung"
  • "Fantasy fiction, Italian"
  • "Love stories"
  • "Criticism, interpretation, etc"
  • "Korean fiction"
  • "Kinderbuch"
  • "Vertalingen (vorm)"
  • "Ausgabe"
  • "Readers"
  • "Fiction"@en
  • "Fiction"
  • "Translations"
  • "Translations"@en
  • "Tekstuitgave"
  • "Powieść włoska"@pl
  • "Romans (teksten)"
  • "History"@en

http://schema.org/name

  • "El barón rampante"@es
  • "O barão nas arvores"@pt
  • "Baron-i Dirakht nishīn"
  • "Le Baron perche"
  • "Il Barone rampante [3a edizione.] Italo Calvino"
  • "O barão nas árvores"
  • "Le baron perche : roman"
  • "O barão nas árvoles"
  • "Il barone rampante : Edited with introd., notes and vocabulary"
  • "Le Baron perché : adaptation pour la jeunesse"
  • "Baron in the trees"@en
  • "Baron in the trees"
  • "Ağaca tüneyen baron"@tr
  • "Bārun-i dirakhtʹnishīn"
  • "Le Baron perché : ["il Barone rampante"]. Adaptation pour la jeunesse. Traduit de l'italien par Juliette Bertrand. Illustrations de Michel Siméon"
  • "Ağaca Tüneyen Baron : roman"
  • "[Il Barone rampante.] Baron in the Trees. Translated ... by Archibald Colquhoun"
  • "[Il Barone rampante.] Baron in the Trees. Translated ... by Archibald Colquhoun"@en
  • "Le Baron perché roman"
  • "Le baron perché"
  • "Le baron perché [vol. de 1 à 3]"
  • "Le Baron perché : roman"
  • "Baron na drevesu"@sl
  • "AǦaca tüneyen baron : roman"
  • "Barūʻun ḍarākht nāshīn"
  • "˜Derœ Baron auf den Bäumen"
  • "Klatrebaronen"@da
  • "Le baron perché : Roman"
  • "Le baron perché : roman"
  • "O Barão Trepador"
  • "Der Baron auf den Bäumen : [Roman]"
  • "The baron in the trees"
  • "The baron in the trees"@en
  • "Le baron perché roman"
  • "El baró rampant"@es
  • "El baró rampant"
  • "El Barón rampante"
  • "El Barón rampante"@ca
  • "O baron rampante"
  • "IL BARONE RAMPANTE"
  • "Le barón rampante : traducción de Esther Benítez edicíon al cuidado María J. Calvo Montoro"
  • "Le baron perché : adaptation pour la jeunesse"
  • "Baron drzewołaz"@pl
  • "Il barone rampante"@it
  • "Il barone rampante"
  • "Il barone rampante"@en
  • "Der Baron auf den Bäumen Roman"
  • "Le baron perché : roman : texte intégral"
  • "El baron rampante"
  • "Le Baron perché : ["il Barone rampante"], roman traduit de l'italien par Juliette Bertrand"
  • "Der Baron auf den Bäumen"
  • "Le Baron perché"
  • "Le baron perche"
  • "El baro rampant : [a novel]"@en
  • "Le baron perché : Adaptation pour la jeunesse"
  • "O Barão nas arvores"@pt
  • "Le Baron perche : adaptation pour la jeunesse"
  • "Ağaca tüneyen baron = Il Barone rampante"
  • "Le baron perche= Il barone rampante"
  • "Il barone rampante : riassunto guidato, personaggi, critica"
  • "Der Baron auf den Bäumen : Roman"
  • "Baron na dereve"
  • "Il Barone rampante"
  • "Il Barone rampante"@it
  • "Baron auf den Bäumen"
  • "Ağaca tüneyen baron : roman"
  • "O Barón rampante"
  • "El Baró rampant"@ca
  • "Le Baron Perché : roman"
  • "O barão trepador"
  • "LE BARON PERCHE"
  • "Bārūn-i dirakht nishı̄n"
  • "El barn̤ rampante"@es
  • "De baron in de bomen"
  • "Il barone rampante : [15 Holzschnitte zum Roman von Italo Calvino "Der Baron auf den Bäumen" = 15 gravures sur bois inspirées du roman d'Italo Calvino "Le baron perché"]"
  • "Nam tước trên cây"
  • "El barón rampante"

http://schema.org/workExample