WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/50167922

Fateless

Fourteen year old Gyuri is unexpectedly pulled of the bus on his way to work and detained without explanation. This is the start of his journey to and subsequent imprisonent in Auschwitz. Jewish holocaust.

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/alternateName

  • "Sorstalansag"@ja
  • "Sorstalansag"@tr
  • "Sorstalansag"@pl
  • "Sammlung"
  • "Fateless"
  • "Fateless (Sorstalansag)"
  • ""Heureka!""
  • "Kertész, Roman eines Schicksallosen"
  • "Bez sud'by"@ru
  • "Fateless - Roman eines Schicksallosen"
  • "Sorstalnág"
  • "Sorstalansag : roman eines schicksallosen"
  • "Sorstalanság"

http://schema.org/contributor

http://schema.org/description

  • "On his return to his native Budapest from a German concentration camp, 14-year-old George Koves senses the difference of people on the street. Left to ponder the meaning of his experience alone, he comes to the conclusion that neither his Hungarian or Jewish heritage was at the heart of his fate."
  • "Onbepaald door het lot. - Een vijftienjarige joodse jongen vertelt hoe hij in de Tweede Wereldoorlog twee concentratiekampen overleefde."
  • "Nobel prize winner Hungarian writer's novel based on his concentration camp experience."
  • "I. Kertész a adapté le texte de son livre "Etre sans destin" pour le cinéma. Le film a été réalisé par le Hongrois Lajos Koltai et la musique a été créée par Ennio Morricone. Avec une vingtaine de photos."
  • "Fourteen year old Gyuri is unexpectedly pulled of the bus on his way to work and detained without explanation. This is the start of his journey to and subsequent imprisonent in Auschwitz. Jewish holocaust."@en
  • "Un adolescent raconte une année dans un camp de concentration puis de travail, dans un style laconique, factuel, avec un horizon de chien. Un livre ignoré et dérangeant à sa parution en 1975 qui obtint un vif succès à partir de 1990. Prix Nobel de litterature 2002."
  • "First English translation about a Hungarian Jewish boy's experiences in German concentration camps and his attempts to reconcile himself to those experiences after the war."
  • "First English translation about a Hungarian Jewish boy's experiences in German concentration camps and his attempts to reconcile himself to those experiences after the war."@en
  • "At the age of 14 Georg Koves is plucked from his home in a Jewish section of Budapest and without any particular malice, placed on a train to Auschwitz. He does not understand the reason for his fate. He doesn't particularly think of himself as Jewish. And his fellow prisoners, who decry his lack of Yiddish, keep telling him, "You are no Jew." In the lowest circle of the Holocaust, Georg remains an outsider. The genius of Imre Kertesz's unblinking novel lies in its refusal to mitigate the strangeness of its events, not least of which is Georg's dogmatic insistence on making sense of what he witnesses'or pretending that what he witnesses makes sense. Haunting, evocative, and all the more horrifying for its rigorous avoidance of sentiment, Fatelessness is a masterpiece in the traditions of Primo Levi, Elie Wiesel, and Tadeusz Borowski. From the Trade Paperback edition."@en
  • "Een 15-jarige joodse jongen vertelt hoe hij in de Tweede Wereldoorlog twee concentratiekampen overleefde."

http://schema.org/genre

  • "Jewish fiction"@es
  • "Jewish fiction"
  • "Jewish fiction"@en
  • "Novela judía"@es
  • "Jewish drama"
  • "Gerra-eleberria"
  • "Literatura węgierska"
  • "Niet-verhalend proza"
  • "Maďarské novely"
  • "Hungarian fiction"
  • "Translations"
  • "Autobiographie"
  • "Vertalingen (vorm)"
  • "Novels"
  • "Ausgabe"
  • "Erzählende Literatur: Gegenwartsliteratur ab 1945"
  • "Personal narratives"@he
  • "Novel·la hongaresa"
  • "Powieść autobiograficzna węgierska"@pl
  • "Powieść autobiograficzna węgierska"
  • "Eleberri errealista"
  • "Fiction"
  • "Fiction"@en
  • "Fiction"@ru
  • "Fiction"@es
  • "Romans (teksten)"
  • "War stories"
  • "Novela realista"
  • "Powieść węgierska"@pl
  • "Powieść węgierska"
  • "Spanish fiction"
  • "Historical fiction"
  • "Drama"
  • "Maďarské romány"
  • "Livres électroniques"
  • "Belletristische Darstellung"
  • "Novela bélica"
  • "Romány"
  • "Novela hungara"@es
  • "Electronic books"@en
  • "Hungarian novellas"

http://schema.org/name

  • "لا مصير"
  • "Être sans destin : le livre du film : scénario original de l'auteur tiré de son roman Être sans destin"
  • "Être sans destin"
  • "Etre sans destin"
  • "Sin Destino"
  • "Roman eines Schicksallosen : roman"
  • "Unmyŏng = Sorstalanság"
  • "Le-lo' gôrāl"
  • "Fateless"
  • "Fateless"@en
  • "Zoririk ez"
  • "Sorstalansag"
  • "De skaebneløse roman"
  • "Sorstalanság : regény"@hu
  • "Sorstalanság : regény"
  • "Không só̂ phận"
  • "Sors-talanság : regény"
  • "Kadersizlik"@tr
  • "Unmei dewa naku"@ja
  • "Sorstalanság"@hu
  • "Sorstalanság"
  • "Los utracony"@pl
  • "Los utracony"
  • "Sem destino"@pt
  • "Sem destino"
  • "Mannen utan öde"
  • "Mannen utan öde"@sv
  • "Roman eines schicksallosen"
  • "Lā maṣīr"
  • "În afara destinului"
  • "Schritt für Schritt : Drehbuch zum 'Roman eines Schicksallosen"/ von Imre Kertesz. Aus dem Ungar. von Erich Berger"
  • "Čovjek bez sudbine"
  • "Örlögleysi skáldsaga"
  • "Fatelessness : a novel"
  • "Etre sans destin : le livre du film : scenario original de l'auteur tire de son roman 'Etre sans destin'"
  • "Uten skjebne"
  • "運命ではなく"
  • "Sensorteco"
  • "Roman eines Schicksallosen : Nobelpreis 2002 Ungarn"
  • "Fatelessness"
  • "Fatelessness"@en
  • "Bez sudʹby : roman"
  • "Bez sudbina"
  • "Mannen utan öde ; Fiasko ; Kaddish för ett ofött barn"@sv
  • "Kadersizlik : roman"
  • "FATELESS"
  • "Ummei dewa naku"
  • "Être sans destin : le livre du film"
  • "Le-lo goral"
  • "Bezsădbovnost roman"
  • "Bez sudʹby roman"
  • "Lloʼ gwral"
  • "Kadersizlik :roman = [Sorstalansag]"
  • "Être sans destin : roman"
  • "Roman eines Schicksallosen Roman"
  • "Sin destino"@es
  • "Sin destino"
  • "Mannen utan öde : [roman]"@sv
  • "Без судьбы : роман"
  • "De skæbneløse : roman"@da
  • "De skæbneløse : roman"
  • "Mensch ohne Schicksal"
  • "Roman eines Schicksallosen"
  • "Romani i një të pafati roman"
  • "Onbepaald door het lot"
  • "Onbepaald door het lot roman"
  • "Sorstalanság ; A kudarc ; Kaddis a meg nem született gyermekért"@hu
  • "Saatusetus"
  • "Fatelessness a novel"
  • "Fatelessness a novel"@en
  • "Bezosudovost'"
  • "Kohtalottomuus"
  • "Kohtalottomuus"@fi
  • "Sense destí"
  • "Sense destí"@ca
  • "Onbepaald door het lot : roman"
  • "ללא גורל"
  • "Roman eines Schicksallosen : Roman"
  • "Örlögleysi : skáldsaga"
  • "Sorstalanság : filmforgatókönyv"@hu
  • "Sorstalanság : filmforgatókönyv"
  • "운명 = Sorstalanság"
  • "Sorstalanság [filmforgatókönyv]"@hu
  • "Člověk bez osudu"
  • "Schritt für Schritt : Drehbuch zum Roman eines Schicksallosen"
  • "Brezusodnost"@sl
  • "Brezusodnost"
  • "Schritt für Schritt Drehbuch zum Roman eines Schicksallosen"
  • "<&gt"@he
  • "<&gt"@ru
  • "Kadersizlik roman"

http://schema.org/workExample