WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/52336859

This night's foul work

On the outskirts of Paris, two men have been found with their throats cut, and despite the common assumption that the crime is a drug-related incident, Commissaire Adamsberg becomes convinced that the deaths are the work of a serial killer with split personalities and enlists the assistance of pathologist Ariane Lagarde to help him unravel the truth.

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/alternateName

  • "Dand les bois éternels"
  • "Dand les bois éternels"@it

http://schema.org/description

  • "Adamsberg hat ein altes, kleines Haus mitten in Paris erworben. Doch in dem Haus spukt es, sagt der Nachbar. Der Schatten einer männermordenden Nonne aus dem 18. Jahrhundert schlurft des nachts über den Dachboden. Gehört hat der Kommissar das schon, aber was macht ihm das aus, wo er es doch mit viel gegenwärtigeren, furchtbaren Schatten zu tun hat. Einem zum Beispiel, der in einer Pariser Vorstadt zwei kräftigen Männern mit einem Skalpell die Kehle durchgeschnitten hat. Was keiner ausser ihm sieht: Beide haben Erde unter den Fingernägeln. Wonach haben sie gegraben, das sie das Leben kostete? ... Vargas' neues Buch ist nicht nur, wie immer, ein überaus spannender, hochdramatischer Kriminalroman - er ist reine Literatur."
  • "Adamsberg est à nouveau confronté à des résurgences de son passé : l'enquête qu'il mène l'oblige à retravailler avec une femme médecin légiste à laquelle il s'était opposé vingt-cinq ans plus tôt."
  • "Paris, ein Doppelmord an der Porte de la Chapelle. Kommissar Adamsberg auf nahezu einsamer Suche nach einem Mörder, der sich nur als Schatten zeigt. Ein teuflisches Elixier aus einem Reliquienbuch des 17. Jahrhunderts, das zum Mordinstrument wird. Und die Dämonen einer weit zurückliegenden Vergangenheit, mit denen sich der Kommissar plötzlich konfrontiert sieht ... (Quelle: Buchumschlag)."
  • "On the outskirts of Paris, two men have been found with their throats cut, and despite the common assumption that the crime is a drug-related incident, Commissaire Adamsberg becomes convinced that the deaths are the work of a serial killer with split personalities and enlists the assistance of pathologist Ariane Lagarde to help him unravel the truth."
  • "On the outskirts of Paris, two men have been found with their throats cut, and despite the common assumption that the crime is a drug-related incident, Commissaire Adamsberg becomes convinced that the deaths are the work of a serial killer with split personalities and enlists the assistance of pathologist Ariane Lagarde to help him unravel the truth."@en
  • "In Paris an der Porte de la Chapelle werden die Leichen zweier Männer gefunden. Beide haben Erde unter den Fingernägeln. Kommissar Adamsberg, in dessen neuem Zuhause eine erwürgte Nonne aus dem 18. Jahrhundert spukt, glaubt nicht an ein Mord im Drogenmilieu. Denn hinter diesem Verbrechen und anderen ziemlich merkwürdigen Geschehnissen steht nichts weniger, als die Suche nach dem Elixier für das ewige Leben."
  • "Adamsberg est de nouveau confronté à des résurgences de son passé : l'enquête qu'il mène l'oblige à retravailler avec une femme médecin légiste à laquelle il s'était opposé vingt-cinq ans plus tôt."
  • "Adamsberg hat ein altes, kleines Haus mitten in Paris erworben. Doch in dem Haus spukt es, sagt der Nachbar. Der Schatten einer Frauenmordenden Nonne aus dem 18. Jahrhundert schlurft des Nachts über den Dachboden. Gehört hat der Kommissar das schon, aber was macht ihm das aus, wo er es doch mit viel gegenwärtigeren, furchtbaren Schatten zu tun hat. Einem zum Beispiel, der in einer Pariser Vorstadt zwei kräftigen Männern mit einem Skalpell die Kehle durchgeschnitten hat. Was keiner außer ihm sieht: Beide haben Erde unter den Fingernägeln. Wonach haben sie gegraben, dass sie das Leben kostete?"
  • "Adamsberg looks into two drug-related deaths and a grave disturbance."
  • "Het verleden speelt commissaris Jean-Baptiste Adamsberg parten. Het onderzoek naar de moord op twee mannen die de keel werd afgesneden brengt hem weer in contact met Ariane Lagarde, een wetsdokter met wie hij 25 jaar eerder een aanvaring had. Een van zijn nieuwe medewerkers mag hem niet en blijkt afkomstig te zijn uit het buurdorp uit zijn jeugd. Camille, zijn ex-geliefde en moeder van zijn kind, wil 'vrienden blijven'. Intussen worden er graven van maagden geopend, geheimzinnige botjes en relikwieën gestolen, herten afgeslacht in Normandië, en wordt er een kater gecastreerd. Al deze merkwaardige gebeurtenissen krijgen betekenis wanneer Adamsberg in een kostbaar, oud boek het recept aantreft voor het eeuwige leven. Bron: Flaptekst, uitgeversinformatie."
  • "Adamsberg est à nouveau confronté à des résurgences de son passé : l'enquête qu'il mène l'oblige à retravailler avec un médecin légiste à laquelle il s'était opposé vingt-cinq ans plus tôt..."
  • "De introverte en eigenzinnige commissaris Adamsberg die leiding geeft aan de Brigade in Parijs, stuit op twee moorden en een serie vreemde voorvallen met afgeslachte herten en opengemaakte graven."
  • "On the outskirts of Paris, two men are discovered with their throats cut. In Normandy, two stags have been killed and their hearts cut out. Meanwhile, a seventy-five-year-old nurse who had murdered several of her patients has escaped from prison. Is there a connection between the three cases? In his latest mystery, Commissaire Adamsberg is pitted against nemeses past and present."@en

http://schema.org/genre

  • "Detective and mystery stories"
  • "Electronic books"@en
  • "Electronic books"
  • "French fiction"
  • "Novela francesa"@es
  • "Roman policier"
  • "Online-Publikation"
  • "Livres en gros caractères"
  • "Translations"
  • "Livres numériques"
  • "Policier et suspense"
  • "Detective novels"
  • "Fiction"
  • "Fiction"@en
  • "Large type books"
  • "Mystery fiction"@en
  • "Mystery fiction"
  • "Popular literature"
  • "Detektivní romány"
  • "Francouzské romány"

http://schema.org/name

  • "Dans les bois âeternels"
  • "This Night's Foul Work"
  • "Vechnostʹ na dvoikh"
  • "Die dritte Jungfrau : Kriminalroman"
  • "Dans les bois éternels"
  • "Vechnostʹ na dvoikh : roman"
  • "Вечность на двоих"
  • "Trong những cánh rừng vĩnh cửu"
  • "Dans les bois éternels [vol. 1 à 4]"
  • "Die dritte Jungfrau Roman"
  • "Die dritte Jungfrau Kriminalroman"
  • "Dans les bois éternels : [policier]"
  • "Den tredje jomfru : krimi"@da
  • "Dans les bois eternelles"
  • "La tercera verge"
  • "La tercera virgen"
  • "La tercera virgen"@es
  • "Špetka věčnosti"
  • "Nei boschi eterni"
  • "Nei boschi eterni"@it
  • "La Tercera verge"@ca
  • "Die dritte Jungfrau : Roman"
  • "La Tercera virgen"
  • "The night's foul work"
  • "De eeuwige jacht"
  • "This night's foul work"
  • "This night's foul work"@en

http://schema.org/workExample