WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/629496

[Der Untertan.] Man of Straw

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/alternateName

  • "Armen"
  • "Mann, Heinrich: Der Untertan"
  • "Instytut literatury im. T.H. Shevchenka Nat︠s︡ionalʹnoï Akademiï Nauk Ukraïny"
  • "Der Untertan"@it
  • "roman"
  • "Xian dang dai xi lie"
  • "Der untertan"@tr
  • "Sammlung"
  • "现当代系列"
  • "Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка Національної Академії Наук України"
  • "Untertan"@pl
  • "Untertan"

http://schema.org/contributor

http://schema.org/description

  • "Roman over de overdreven eerbied voor hooggeplaatsten en geüniformeerden in Duitsland vóór de eerste Wereldoorlog."
  • ""chen pu " shi xian dai zhu ming zuo jia heng li xi, man de jie zuo, shi " di guo " san bu qu di yi bu."
  • "Résumé de l' éditeur en ligne"
  • "Diederich Hessling, Sohn eines kleinen Papierfabrikanten, wächst auf, studiert und geht zu den Korpsstudenten, dient und geht zu den Drückebergern, macht seinen Doktor, übernimmt die väterliche Fabrik, heiratet reich und zeugt Kinder. Aber das ist nicht nur Diederich Hessling oder ein Typ. Das ist der Kaiser, wie er leibte und lebte. Das ist die Inkarnation des deutschen Machtgedankens da ist einer der kleinen Könige, wie sie zu Hunderten und Tausenden in Deutschland lebten und leben, getreu dem kaiserlichen Vorbild, ganze Herrscherchen und ganze Untertanen... (Quelle: Buchdeckel verso)."
  • "Didier Hessling est un citoyen soumis, ambitieux sans esprit ni imagination, foncièrement antisémite, et fasciné par Guillaume II. Devenu directeur d'une usine de papier, il écrase de son mépris ses ouvriers. Lui, en revanche, ne recule devant aucun compromis. Achevé en 1914, ce roman fut censuré par Guillaume II."
  • "《臣仆》是现代著名作家亨利希·曼的杰作, 是《帝国》三部曲第一部."
  • "Satirický politický román německého pokrokového spisovatele mistrně líčí prostředí zdivočelých maloměšťáků v německém provinčním městě na sklonku minulého století, v němž se rozbujel útočný pangermanismus a kult prušáckého militarismu."
  • "Portrays the life of Diederich Hessling, a slavish and fanatical admirer of Kaiser Wilhelm II, as an archetype of nationalist Wilhelmine Germany. Hessling is unthinkingly obedient to authority and maintains a rigid dedication to the nationalist goals of the German state. Throughout the novel, Hessling's inflexible ideals are often contradicted by his actions: he preaches bravery but is a coward; he is the strongest proponent of the military but seeks to be excused from his obligatory military service; his greatest political opponents are the revolutionary Social Democrats, yet he uses his influence to help send his hometown's SPD candidate to the Reichstag to defeat his Liberal competitors in business; he starts vicious rumors against the latter and then dissociates himself from them; he preaches and enforces Christian virtues upon others but lies, cheats, and regularly commits infidelity."

http://schema.org/genre

  • "Belletristische Darstellung"
  • "Belletristische Darstellung"@en
  • "Erzählende Literatur: Hauptwerk vor 1945"
  • "Roman allemand - 20e siècle"
  • "Translations"
  • "Romans (teksten)"
  • "Roman allemand"
  • "Tekstuitgave"
  • "Historische Romane und Erzählungen"
  • "Německé romány"
  • "Powieść niemiecka"
  • "Powieść niemiecka"@pl
  • "Drama"
  • "History"
  • "Electronic books"
  • "Ausgabe"
  • "Fiction"@en
  • "Fiction"
  • "Historiske romaner"@da

http://schema.org/name

  • "Chen pu (shang)"
  • "Vernopoddannyĭ : perevod s nemet︠s︡kogo"
  • "Az alattvaló : regény"
  • "Der Untertan : zwei Romane"
  • "[Der Untertan.] Man of Straw"
  • "[Der Untertan.] Man of Straw"@en
  • "Vernopoddannyj roman ; Novelly"
  • "Undersåten"@sv
  • "Undersåten"
  • "De onderdaan roman"
  • "Die Untertan : Roman"@en
  • "Virnopiddanij : roman"
  • "Ch'ungbok = Der untertan Roman"
  • "Ch'en-p'u"
  • "Podwładny"
  • "Podwładny"@pl
  • "Vernopoddannyj : roman : perevod s nemec"
  • "Der Untertan. Die Armen : Zwei Romane"
  • "Der Untertan"@da
  • "Der Untertan"
  • "Der Untertan"@en
  • "Virnopiddanyĭ; roman"
  • "Der Untertan roman"
  • "Der untertan : roman (von) heinrich mann"
  • "Patrioteer"
  • "Az alattvaló; regény"
  • "De onderdaan : roman"
  • "충복"
  • "Vernopoddannyǐ : roman"
  • "O súdito"
  • "臣仆 = Der untertan"
  • "臣仆 (下)"
  • "Ch'ungbok"
  • "Der Untertan ; Roman"
  • "Undersåtten : En roman"@da
  • "臣仆"
  • "Tebaa"@tr
  • "Tebaa"
  • "Der Untertan, Roman"
  • "Untertan = Die Armen"
  • "Der Untertan Roman"
  • "Der Untertan = Wernopodannyj"
  • "Undersåtten"@da
  • "臣仆 (上)"
  • "Az alattvaló : [roman]"
  • "Man of straw"
  • "Man of straw"@en
  • "臣僕"
  • "Il suddito : traduzione di bovero clara"
  • "Poddaný"
  • "El ultra"
  • "El ultra"@es
  • "Der untertan : roman"
  • "al-Khanū'"
  • "Der Untertan : [Roman d. Bürgertums] ; Die Armen : [Roman d. Proletariers] ; Zwei Romane"
  • "Вірнопідданий : Роман"
  • "Virnoniddanij : roman"
  • "Vernopoddannyj : roman"
  • "Virnopiddanyj Roman"
  • "Il suddito"
  • "Il suddito"@it
  • "El súbito"
  • "Der Untertan ; [1918]"
  • "Der Untertan. Im Schlaraffenland : zwei Romane"
  • "Undersåten : roman"@sv
  • "Der Untertan ; Im Schlaraffenland : zwei Romane"
  • "UNTERTAN"
  • "Der Untertan ; Im Schlaraffenland. 2 Romane. Heinrich Mann"
  • "Sujet"
  • "Zı̄ridast"
  • "Vernopoddannyj"
  • "Der Untertan [Roman d. Bürgertums]"
  • "Poddany"@pl
  • "Poddany"
  • "Der Untertan : roman"
  • "Der Untertan ;Im Schlaraffenland : zwei Romane"
  • "Az alattvalo"
  • "Chen pu = Der untertan"
  • "Undersåtten En roman"
  • "Vernopoddannyj : Roman"
  • "Vernopoddannyĭ : roman ; Novelly"
  • "Der Untertan. Im Schlaraffenland : 2 Romane"
  • "De onderdaan Roman"
  • "Le Sujet de l'Empereur"
  • "Der untertan"
  • "Der Untertan : Roman"
  • "The patrioteer"@en
  • "The patrioteer"
  • "The Loyal Subject"
  • "El Súbdito"
  • "Le sujet de l'empereur"
  • "Sujet ! roman"
  • "De onderdaan : Roman"
  • "Der Untertan [Ausz.]"
  • "Der Untertan. Roman"@en
  • "Der Untertan. Roman"
  • "Der Untertan ;Die Armen : zwei Romane"
  • "O nomotagḗs polítēs"
  • "Der Untertan. roman"
  • "Sujet!"
  • "Der Untertan Im Schlaraffenland : zwei Romane"
  • "El súbdito"
  • "El súbdito"@es
  • "Untertan : Roman"
  • "Az alattvaló Regény"
  • "El subdito"
  • "Vernopoddannyj roman"
  • "Az alattvaló : [regény]"@hu
  • "Der untertan im schlaraffenland"
  • "De onderdaan"
  • "Der Untertan ; Im Schlaraffenland"
  • "Der Untertan ; Die Armen : zwei Romane"
  • "The loyal subject"
  • "The loyal subject"@en
  • "Le sujet!"
  • "Chenpu"
  • "Chen pu (xia)"
  • "Sujet !"
  • "Virnopiddanyĭ : Roman"
  • "Der Untertan : Roman. [54.-82. Tausend.]"
  • "Der untertan; roman"
  • "Poddaný : Román"
  • "Der Untertan : Die Armen : Zwei Romane : (Der Untertan: 101. bis 105. Taus. Die Armen: 61. bis 65. Taus.)"
  • "Valdinys. Iš vokecių kalbos verte Simas Raciunas"
  • "The Patrioteer"
  • "Undersåtten : En roman : Omsl. Steff Hartvig"@da
  • "El Ultra"
  • "Le sujet de l'empereur roman"
  • "Der Untertan Die Armen : zwei Romane"
  • "Az alattvaló regény"
  • "Az alattvaló"
  • "˜Derœ Untertan"
  • "O nomotagēs politēs"
  • "Der Untertan; Roman"
  • "Der untertan roman"
  • "Chen pu"

http://schema.org/workExample