WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/8590158

High fidelity

High Fidelity is the story of Rob, a pop music junkie who runs his own semi-failing record store. His girlfriend Laura has just left him for Ian from the flat upstairs. Rob is both miserable and relieved. After all, could he have spent his life with someone who has a bad record collection? This narrowly misses his list of all-time top five most memorable split-ups. Rob seeks refuge in the company of Barry and Dick, the offbeat clerks at his store. They speak the masculine language of lists, endlessly reviewing their top five films (Reservoir Dogs...); top five Elvis Costello songs ("Alison"...); top five episodes of Cheers (the one where Woody sang his stupid song to Kelly...). Rob tries dating a singer called Marie (a post-Partridge Family, pre-L.A. Law Susan Dey), who once sold a song to Nanci Griffith. Her rendition of "Baby, I Love Your Way" makes him cry. But maybe it's just that he's always wanted to sleep with someone who has a record contract. Then he sees Laura again. And Rob begins to think (as awful as it sounds) that life as an episode of thirtysomething, with all the kids and marriages and jobs and barbecues and k.d. lang CDs that this implies, might not be so bad. [Powell's]

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/alternateName

  • "High Fidelity"
  • "High fidelity"
  • "High fidelity"@it
  • "High fidelity"@pl

http://schema.org/contributor

http://schema.org/description

  • "High Fidelity is the story of Rob, a pop music junkie who runs his own semi-failing record store. His girlfriend Laura has just left him for Ian from the flat upstairs. Rob is both miserable and relieved. After all, could he have spent his life with someone who has a bad record collection? This narrowly misses his list of all-time top five most memorable split-ups. Rob seeks refuge in the company of Barry and Dick, the offbeat clerks at his store. They speak the masculine language of lists, endlessly reviewing their top five films (Reservoir Dogs...); top five Elvis Costello songs ("Alison"...); top five episodes of Cheers (the one where Woody sang his stupid song to Kelly...). Rob tries dating a singer called Marie (a post-Partridge Family, pre-L.A. Law Susan Dey), who once sold a song to Nanci Griffith. Her rendition of "Baby, I Love Your Way" makes him cry. But maybe it's just that he's always wanted to sleep with someone who has a record contract. Then he sees Laura again. And Rob begins to think (as awful as it sounds) that life as an episode of thirtysomething, with all the kids and marriages and jobs and barbecues and k.d. lang CDs that this implies, might not be so bad. [Powell's]"@en
  • "Nick Hornby's High Fidelity is the brilliant story of one man's journey of self-discovery. When Rob - a thirty-five-year old record shop owner and music obsessive - is dumped by Laura he indulges in some casual sex, a little light stalking and some extreme soul-searching in the form of contacting every ex-girlfriend who ever broke his heart. An instant classic, High Fidelity is a hilarious exploration of love, life, music and the modern male. -- BOOK COVER."@en
  • "The romantic trials of the owner of a London record shop, after his girlfriend leaves him for another man. Now a major motion picture from Touchstone Pictures starring John Cusack. Rob is a pop music junkie who runs his own semi-failing record store. His girlfriend, Laura, has just left him for the guy upstairs, and Rob is both miserable and relieved. After all, could he have spent his life with someone who has a bad record collection? Rob seeks refuge in the company of the offbeat clerks at his store, who endlessly review their top five films (Reservoir Dogs ...); to five Elvis Costello songs ("Alison" ...); top five episodes of Cheers (the one where Woody sang his stupid song to Kelly ...). Rob tries dating a singer whose rendition of "Baby, I Love Your Way" makes him cry. But maybe it's just that he's always wanted to sleep with someone who has a record contract. When will he see Laura again. And Rob begins to think (awful as it sounds) that life as an episode of thirtysomething, with all the kids and marriages and barbecues and k.d. lang CDs that this implies, might not be so bad."@en
  • "Un roman hilarant, voilà l'évènement ! (...) Il y a de quoi faire dans cette histoire destinée aux individus coincés et mal coincés entre la trentaine et tout ce qui suit. Rob, bientôt trente-six ans, est mal en point : "Qu'ai-je fait de ma vie ?" se demande ce sempiternel adolescent qui craint de vieilir (même bien) au lendemain d'une rupture en contemplant les bacs de son magasin de disques pop paumé dans une ruelle de Londres..."
  • "Peut-on partager la vie de quelqu'un dont la collection de disques est incompatible avec la vôtre ? Peut-on avoir envie de connaître quelqu'un dont les goûts sont désastreux ? Pour Rob Fleming, fou de pop music et propriétaire d'un petit magasin de disques en déconfiture, ce sont là des questions essentielles auxquelles il doit répondre, et vite."
  • "Now a major motion picture from Touchstone Pictures. Rob is a pop music junkie who runs his own semi-failing record store. His girlfriend, Laura, has just left him for the guy upstairs, and Rob is both miserable and relieved. After all, could he have spent his life with someone who has a bad record collection? Rob seeks refuge in the company of the offbeat clerks at his store, who endlessly review their top five films (Reservoir Dogs."@en
  • "Rob Gordon is the owner of a semi-failing record store in Chicago whose long-time girlfriend has just walked out on him. In order to figure out where things went wrong (and why he can't commit), he examines his past relationships with other women."
  • "De eigenaar van een kwijnend platenzaakje in Noord-Londen, die mensen op hun muzikale smaak beoordeelt, raakt daardoor af en toe in de problemen."
  • "De eigenaar van een kwijnend platenzaakje in Noord-Londen raakt in problemen omdat hij mensen op hun muzikale smaak beoordeelt."
  • "The romantic trials of the owner of a London record shop, after his girlfriend leaves him for another man."@en
  • "The romantic trials of the owner of a London record shop, after his girlfriend leaves him for another man."
  • "Rob is good on music: he owns a small record shop and has strong views on what's decent and what isn't, but he's much less good on relationships. In fact, he's not at all sure that he wants to commit himself to anyone, so it's hardly surprising that his girlfriend decides that enough is enough."@en
  • "Follows the love affairs and belated growing up of a "Generation X" pop music fanatic and record store owner."
  • "Follows the love affairs and belated growing up of a "Generation X" pop music fanatic and record store owner."@en
  • "Peut-on partager la vie de quelqu'un dont la collection de disques est incompatible avec la vôtre? Peut-on avoir envie de connaître quelqu'un dont les goûts sont désastreux? Pour Rob Fleming, fou de pop music et propriétaire d'un petit magasin de disques en déconfiture, ce sont là des questions essentielles auxquelles il doit répondre, et vite."
  • "Rob Gordon who runs a music store is trying to win his girlfriend back after she left him for his neighbour."@en

http://schema.org/genre

  • "Romans (teksten)"
  • "Erzählende Literatur: Gegenwartsliteratur ab 1945"
  • "Bildungsromans"
  • "Bildungsromans"@en
  • "Humoristické romány"
  • "Romance fiction"@en
  • "Belletristische Darstellung"
  • "Anglické romány"
  • "Electronic books"@en
  • "Fiction"
  • "Fiction"@en
  • "Humorous fiction"
  • "Humorous fiction"@en
  • "Ausgabe"
  • "Classical fiction"@en
  • "Drama"@en
  • "English fiction"
  • "Translations"
  • "Love stories"@en
  • "Love stories"
  • "Powieść angielska"@pl
  • "Powieść angielska"
  • "Psychological fiction"
  • "Humorous stories"@en
  • "Humorous stories"
  • "Bildungsromane"@en

http://schema.org/name

  • "失恋排行榜 = High fidelity"
  • "<&gt"@he
  • "Haute fidelité"
  • "High fidelity : Roman"
  • "High fidelity : [en roman om kärlek och musik]"@sv
  • "失戀排行榜 = High fidelity"
  • "Všechny moje lásky"
  • "High fidelity (Haute fidélité) : roman"
  • "하이 피델리티 = High fidelity"
  • "Shi lian pai hang ban"
  • "Alta fidelitat"@ca
  • "Alta fidelitat"
  • "Hai p'idellit'i = High fidelity"
  • "Hi-fi"
  • "High fidelity Roman"
  • "Uskollinen äänentoisto"@fi
  • "失戀排行榜"
  • "Alta fedeltà"@it
  • "Alta fedeltà"
  • "Neʼemanut gevohah"
  • "נאמנות גבוהה"
  • "High fidelity : [a novel]"
  • "High fidelity Pop, Lesung"
  • "Alta fidelidade"
  • "HIGH FIDELITY"
  • "Shi lian pai hang bang"
  • "High fidelity : [roman]"
  • "High fidelity"@en
  • "High fidelity"
  • "High fidelity"@da
  • "High fidelity"@sv
  • "Alta fedeltà : romanzo"@it
  • "Pop, csajok, satöbbi"
  • "Pop, csajok, satöbbi"@hu
  • "Haute fidélité : roman"
  • "Wiernosc w stereo"
  • "Shi lian pai xing bang"
  • "High fidelity : [screenplay]"@en
  • "Haute fidélité"
  • "High Fidelity"@en
  • "High Fidelity"
  • "High Fidelity : Roman"
  • "Hi-Fi : roman"
  • "失恋排行榜"
  • "Alta fedeltá"
  • "Alta fidelidad"
  • "Alta fidelidad"@es
  • "Alta fedeltà : [romanzo]"
  • "Wierność w stereo"
  • "Wierność w stereo"@pl
  • "High Fidelity : [screenplay]"@en
  • "Hi-Fi"
  • "Ölümüne sadakat"
  • "Shi lian pai hang bang = High fidelity"

http://schema.org/workExample