WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/1806921828

Brave new world revisited

Six hundred years into the future, humans are bred by cloning, and "mother" and "father" are forbidden words. Originally published in 1932, Huxley's terrifying vision of a controlled and emotionless future "Utopian" society is truly startling in its prediction of modern scientific and cultural phenomena, including test-tube babies and rampant drug abuse.

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/alternateName

  • "Dreißig Jahre danach"
  • "Dreissig Jahre danach"
  • "30 Jahre danach"
  • "Krasni novi svet"@sl
  • "現代文明的危機"
  • "Xian dai wen ming de wei ji"
  • "Brave new world revisited"
  • "Wiedersehen mit der wackeren neuen Welt"

http://schema.org/description

  • "Six hundred years into the future, humans are bred by cloning, and "mother" and "father" are forbidden words. Originally published in 1932, Huxley's terrifying vision of a controlled and emotionless future "Utopian" society is truly startling in its prediction of modern scientific and cultural phenomena, including test-tube babies and rampant drug abuse."
  • "Six hundred years into the future, humans are bred by cloning, and "mother" and "father" are forbidden words. Originally published in 1932, Huxley's terrifying vision of a controlled and emotionless future "Utopian" society is truly startling in its prediction of modern scientific and cultural phenomena, including test-tube babies and rampant drug abuse."@en
  • "'Brave new world revisited' written almost thirty years after 'Brave new world', is a non-fiction work in which Huxley considered whether the world had moved towards or away from his vision of the future from the 1930s. He believed when he wrote the original novel that it was a reasonable guess as to where the world might go in the future. In 'Brave new world revisited', he concluded that the world was becoming like 'Brave new world' much faster than he originally thought--publisher description."@en
  • "Written thirty years after his epic novel "Brave New World," a thoughtprovoking sequel describes the shocking scientific devices and techniques available to any group in a position to manipulate society."@en
  • "The author examines the prophetic fantasy of his novel "Brave New World" and compares his predictions for the future with our actual world."
  • "Here, in one of the most important and fascinating books of his career, Aldous Huxley uses his tremendous knowledge of human relations to compare the modern-day world with his prophetic fantasy."@en
  • ""Trente ans après 'Le meilleur des mondes', Aldous Huxley revient sur ce roman phare de la science-fiction pour constater que l'évolution qu'il imaginait dans les années 1930 se révèle une véritable prédiction. Le monde qu'il a vu émerger - la dictature scientifique, l'homme transformé en esclave amoureux de sa servitude, la montée des fanatismes, le cauchemar de l'organisation intégrale - est déjà en train de prendre forme sous ses yeux à la fin des années 1950. Dans cet essai d'une étonnante lucidité, il nous offre un regard percutant sur les évolutions sociales et politiques de son temps." [Source : 4e de couv.]."
  • "When "Brave New World", now an established classic, first appeared in 1932, its shocking analysis of a scientific dictatorship seemed a projection into the remote future. Today the science of thought control has raced far beyond the totalitarian dreams of Hitler and Stalin. Numerous methods for curtailing individual freedoms have been developed, and the pressures to adopt them are increasingly powerful. Huxley scrutinizes these and other threats to humanity and explains why we may find it virtually impossible to resist them. This book is a plea that mankind should educate itself for freedom before it is too late."@en
  • "When Aldous Huxley wrote his famous novel Brave New World, he did so with the sincere belief that the dystopian world he created was a true possibility given the direction of the social, political and economic world order. Written almost thirty years later, Brave New World Revisited is a re-evaluation of his predictions based on the changes he had witnessed in the meantime. In this twelve-part essay, Huxley argues that society is moving toward his dystopian vision even faster than he had originally assumed, and provides his own suggestions on how to bring an end to this decadent decline. Brave New World Revisited condemns symptoms of modern life such as overpopulation, propaganda and extreme government control while providing a staunch defence of individualism. Despite being published over fifty years ago, the problems identified in Brave New World Revisited are still startlingly relevant, lending a chilling creditability to Aldous Huxley's unsettling predictions. HarperTorch brings great works of non-fiction and the dramatic arts to life in digital format, upholding the highest standards in ebook production and celebrating reading in all its forms. Look for more titles in the HarperTorch collection to build your digital library."@en
  • "In 1958, Aldous Huxley wrote what might be called a sequel to his novel Brave New World, published in 1932, but it was a sequel that did not revisit the story or the characters, or re-enter the world of the novel. Instead, he revisited that world in a set of 12 essays. Taking a second look at specific aspects of the future Huxley imagined in Brave New World, Huxley meditated on how his fantasy seemed to be turning into reality, frighteningly and much more quickly than he had ever dreamed."@en
  • "Examines society today in reference to Huxley's earlier work, "Brave New World.""@en
  • "Essai publié en 1951, vingt ans aprés le plus célèbre roman utopique de notre époque. L'écrivain s'y étonne d'avoir prédit certains faits dont il percevait simplement des prémisses hypothétiques."

http://schema.org/genre

  • "Fiction"
  • "Belletristische Darstellung"
  • "Translations"
  • "Science fiction"
  • "Electronic books"@en
  • "Genres littéraires"
  • "Romans (teksten)"

http://schema.org/name

  • "Nueva visita a un mundo feliz"@ca
  • "Regresso ao admirável mundo novo"@pt
  • "Regresso ao admirável mundo novo"
  • "Nueva visita a un mundo feliz"
  • "Nueva visita a un mundo feliz"@es
  • "Gensyn med fagre nye verden : Omsl.: Steff Hartvig"@da
  • "Vozvrashchenie v divnyĭ mir"
  • "Dreissig Jahre danach : oder Wiedersehen mit der wackeren neuen Welt"
  • "Nueva vista a un mundo felíz"
  • "Brave new world revisited"
  • "Brave new world revisited"@en
  • "再訪美麗新世界 = Brave new world revisited"
  • "Ritorno al mondo nuovo"
  • "Ritorno al mondo nuovo"@it
  • "Dreissig Jahre danach oder Wiedersehen mit der Wackeren neuen Welt"
  • "Krasni novi svet - revizija"@sl
  • "Brave new world re-visited"
  • "再訪美麗新世界"
  • "Wiedersehen mit der Schönen neuen Welt"
  • "Retour au "Meilleur des mondes" : [Brave new world revisited], traduit de l'anglais par Denise Meunier"
  • "Brave New World revisited"
  • "Retour au "Meilleur des mondes"
  • "Gensyn med Fagre nye verden. Oversat fra engelsk efter "Brave new world revisited" af Mogens boisen. Omslag ved Steff Hartvig"@da
  • "Visszatérés a Szép új világhoz"
  • "Visszatérés a Szép új világhoz"@hu
  • "Dreissig Jahre danach, oder, Wiedersehen mit der wackeren neuen Welt"
  • "Dreißig Jahre danach oder Wiedersehen mit der wackeren Neuen Welt"
  • "Zai fang mei li xin shi jie : xian dai wen ming de wei ji"@en
  • "Zai fang mei li xin shi jie : xian dai wen ming de wei ji"
  • "Brave New World Revisited"
  • "Brave New World Revisited"@en
  • "Gensyn med Fagre Nye Verden"
  • "Retour au Meilleur des mondes"
  • "El món feliç tornat a visitar"
  • "Dreißig Jahre danach oder Wiedersehen mit der wackeren neuen Welt"
  • "Retour au "Meilleur des mondes""
  • "Brave new world : revisited"
  • "Gensyn med fagre nye verden : 2. opl"@da
  • "Sääli uutta sukupolvea"@fi
  • "Sääli uutta sukupolvea"
  • "Retour au meilleur des mondes"
  • "再訪美麗新世界 : 現代文明的危機"
  • "Dreissig Jahre danach, oder Wiedersehen mit der wackeren Neuen Welt : Übers. von Herberth E. Herlitschka"
  • "Wiedersehen mit der schönen neuen Welt"
  • "Dreissig Jahre danach oder Wiedersewhen mit der wackeren neuen Welt"
  • "Nuevo visita a un mundo feliz"
  • "Zai fang mei li xin shi jie ; xian dai wen ming de wei ji"
  • "Zai fang mei li xin shi jie = Brave new world revisited"
  • "Gensyn med fagre nye verden"
  • "Gensyn med fagre nye verden"@da
  • "Weerzien met mijn nieuwe wereld"
  • "El Món feliç tornat a visitar"@ca
  • "Dreissig Jahre danach, oder Wiedersehen mit der wackeren neuen Welt"
  • "Zai fang mei li xin shi jie"

http://schema.org/workExample