WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/364988

Le Tour du Monde en quatrevingts jours

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/alternateName

  • "Nyolcvan nap alatt a föld körül ; Dél csillaga"
  • "docteur Ox"
  • "Sammlung"
  • "Tour du monde en 80 jours"@en
  • "Tour du monde en 80 jours"
  • "Tour du mond en 80 jours"
  • "Tour du monde en quatre-vingts jours"
  • "Tour du monde en quatre-vingts jours"@pl
  • "In achtzig Tagen"
  • "Reise zum Mittelpunkt der Erde"
  • "Un hivernage dans les glaces"
  • "Seksen g-unde devrialem"
  • "Vokrug sveta za vosemʹdesi︠a︡tʹ dneĭ"
  • "Cesta kolem světa za osmdesát dní"
  • "Le doctuer Ox"
  • "tour du monde en 80 jours"
  • "80 günde devrialem"@tr
  • "Docteur Ox"
  • "Вокруг света за восемьдесять дней"
  • "Around the world in 80 days"
  • "Maître Zacharius"
  • "Seksen günde devriâlem"
  • "Dél csillaga"
  • "Cesta kolem světa za 80 dní"
  • "Schriften"
  • "Tour du Monde en 80 Jours"
  • "Podróż naokoło świata w osiemdziesiąt dni"@pl
  • "Podróż naokoło świata w osiemdziesięciu dniach"@pl
  • "Reise um die Erde in achtzig Tagen"

http://schema.org/contributor

http://schema.org/description

  • "Een in de 19e eeuw spelend avontuurlijk reisverhaal waarin naar aanleiding van een weddenschap de Engelsman Phileas Fogg en zijn Franse bediende Passepartout een reis om de wereld maken per boot, trein en zelfs per olifant."
  • "En 1872, Phileas Fogg, gentleman anglais, parie avec les membres de son club qu'il fera le tour du monde en 80 jours seulement. Le texte est suivi d'un dossier construit autour de six points : mouvement littéraire, contexte, création, problématique, sujets de réflexion, chronologie et biographie de l'auteur."
  • "In 1872, English gentleman Phileas Fogg has many adventures as he tries to win a bet that he can travel around the world in eighty days."
  • "En 1872, le riche gentleman londonien Philéas Fogg parie la moitié de sa fortune qu'il fera le tour du monde en quatre-vingts jours. Une folle course contre la montre débute pour Philéas Fogg et son dévoué Passe-Partout. Le texte intégral illustré d'une grande variété d'images (dessins, gouaches, lithographies, cartes postales, puzzles...) de divers illustrateurs (G. Doré, L. Benett...)."
  • "Il est à peine nécessaire de parler de ce roman (1873) qui garde encore toute la saveur et la couleur de nos lectures de jeunesse. Exemplaire quant à l'élaboration du récit dans son ensemble et aux personnages fortement typés qui vivent l'exploit. Un classique."
  • "Klassenlektüre; Sekundarstufe 1; Reisebericht."
  • "A. Hartleben, Wien Pest Leipzig 1875, ausgeliefert September 1874, Buchreihe, Band: Bekannte und unbekannte Welten. Abenteuerliche Reisen von Julius Verne VI, Illustrationen: Léon Benett, Alphonse de Neuville Frz. Buch-Erstausgabe: J. Hetzel, Paris 1873. Dt. Buch-Erstausgabe: Légrady, Pest 1873."
  • "Een in de 19e eeuw spelend avontuurlijk reisverhaal, waarin naar aanleiding van een weddenschap de Engelsman Phileas Fogg en zijn Franse bediende Passepartout een reis om de wereld maken."
  • "En 1872, faire le tour du monde en 80 jours est impossible. C'est pourtant le pari incroyable que Phileas Fogg et son serviteur, Passepartout, vont tenter de tenir ! Ils sautent de train en bateau, traversent les villes et les pays les plus étonnants à un rythme haletant et bravent les pires obstacles pour arriver à temps."
  • "Ein exzentrischer Engländer wettet 1872 sein Vermögen, dass er in 80 Tagen um die ganze Erde reisen werde. (Quelle:Verzeichnis ZKL)."
  • "We do not present this most popular novel by French writer most widely read in the world: the breathless journey of Phileas Fogg, his valet Passepartout, and Princess Aouda, but give it henceforth as part of world literary heritage. Their adventure marks the end of the age of exploration to open the era of modernity: it is hereafter a straight line in space-time reduced to a single dimension that travels around the world. But this linear journey, far from being a pathetic return to the starting point, it is primarily in the field of transformation: the eccentric gentleman who returns to 7 Saville Row has become the happiest of men."
  • "Petite collection scolaire dont l'appareil critique assez copieux - "avant d'aborder le texte", "comment lire l'oeuvre" - encadre le texte, ou s'insère à l'intérieur de ce dernier: "examen méthodique", "synthèse". [SDM]."
  • "Condensation and translation of Tour du monde en quatre-vingts jours."
  • "Extrait : ""Donc, ajouta-t-il en consultant un calendrier de poche, puisque c'est aujourd'hui mercredi 2 octobre, je devrai être de retour à Londres, dans ce salon même du Reform-Club, le samedi 21 décembre, à huit heures quarante-cinq du soir, faute de quoi les vingt mille livres déposées actuellement à mon crédit chez Baring frères vous appartiendront de fait et de droit, messieurs."""
  • "Une édition de référence du Tour du monde en quatre-vingts jours de Jules Verne, spécialement conçue pour la lecture sur les supports numériques. « - Un bon Anglais ne plaisante jamais, quand il s'agit d'une chose aussi sérieuse qu'un pari, répondit Phileas Fogg. Je parie vingt mille livres contre qui voudra que je ferai le tour de la Terre en quatre-vingts jours ou moins, soit dix-neuf cent vingt heures ou cent quinze mille deux cents minutes. Acceptez-vous ? - Nous acceptons, répondirent MM. Stuart, Fallentin, Sullivan, Flanagan et Ralph, après s'être entendus. - Bien, dit M. Fogg. Le tr."

http://schema.org/genre

  • "Belletristische Darstellung"
  • "Powieść francuska dla młodzieży"
  • "Powieść francuska dla młodzieży"@pl
  • "Erzählende Literatur"
  • "French language materials"
  • "Ausgabe"
  • "Tekstuitgave"
  • "Juvenile works"@tr
  • "Juvenile works"
  • "Fantasy fiction"
  • "Jugendbuch"
  • "Powieść przygodowa francuska"
  • "Powieść przygodowa francuska"@pl
  • "French fiction"
  • "Genres littéraires"
  • "Dvojjazyčná vydání"
  • "Romans (teksten)"
  • "Ouvrages pour la jeunesse"
  • "Fiction"@tr
  • "Fiction"
  • "Adventure stories"
  • "Science fiction"
  • "Online-Publikation"
  • "Bilingual editions"
  • "Electronic books"
  • "Readers"
  • "Children's stories"
  • "Adventure fiction"
  • "Textbooks"
  • "Kinderbücher bis 11 Jahre"
  • "Adventure novels"
  • "Francouzské romány"
  • "Schoolboek"
  • "Powieść młodzieżowa francuska"
  • "Powieść młodzieżowa francuska"@pl
  • "Dobrodružné romány"

http://schema.org/name

  • "Le Tour du monde en quatre-vingts jours, "by" Jules Verne. "Abbreviated edition, with English notes by" A. H. Edgren"
  • "Die Reise um die Erde in 80 Tagen [Dieser Ausg. liegt e. ältere Übers. zugrunde]"
  • "In achtzig Tagen um die Welt : ein abenteuerlicher Reiseroman"
  • "Nyolcvan nap alatt a föld körül : regény"
  • "W osiemdziesiąt dni dookoła świata"@pl
  • "Reise um die Erde in achtzig Tagen"
  • "Le tour de monde en quatre-vingt jours"
  • "80天环游地球 Le tour du monde en 80 jours"
  • "Die Reise um die Erde in 80 [achtzig] Tagen"
  • "Tour Du Monde en Quatre-Vingts Jours"
  • "Jorden rundt på 80 dagar"@sv
  • "Jorden rundt på 80 dagar"
  • "Reise um die Erde in 80 Tagen"
  • "Le Tour du Monde en quatre vingts jours"
  • "Reise um die Erde in 80 Tagen [Mit sämtl. Ill. d. französ. Erstausg.]"
  • "Le tour du monde en quatre-vingts jours : roman"
  • "Rundt om Jorden i 80 Dage : eneste af Jules Verne autoriserede danske Udgave"@da
  • "Die Reise um die Erde in 80 Tagen : Reise zum Mittelpunkt der Erde"
  • "Die Reise um die Erde in 80 Tagen : die Reise zum Mittelpunkt der Erde"
  • "Le Tour du Monde en quatrevingts jours"@en
  • "Jorden rundt i 80 dage : efter Julius Verne bearbejdet for ungdommen"
  • "Le tour du monde en quatre-vingt jours ; [Le Docteur Ox] ; [Maître Zacharius] ; [Un hivernage dans les glaces] ; [Un drame dans les airs]"
  • "Tour de monde en quatre-vingt jours"
  • "Nyolcvan nap alatt a föld körül ; Dél csillaga : két regény"
  • "Le Tour Du Monde En Quatre-Vingts Jours"
  • "Ĉirkaŭ la mondo dum okdek tagoj"
  • "Reise um die Erde in 80 Tagen Roman. [Mit Holzstich-Ill. d. 1. franz. Gesamtausg.]"
  • "Le tour du monde en quatre-vingts jours : Chronologie, introd. et archives de l'oeuvre par Simone Vierne"
  • "Le tour du monde en quatre-vingts jours : Roman"
  • "Le Tour du monde en quatre-vingts jours ; Le Rayon vert"
  • "Reise um die Erde in 80 Tagen Roman"
  • "80 günde devrialem"@tr
  • "80 günde devrialem"
  • "Die Reise um die Erde in 80 Tagen. Reise zum Mittelpunkt der Erde. Jules Verne. Mit Ill. von Peter Nagengast"
  • "Kuizunguka dunia kwa siku themanini"
  • "Reise um die Erde in 80 Tagen : Roman"
  • "Le tour du monde en quatre=vingts jours"
  • "Podróż na około świata w osiemdziesięciu dniach"@pl
  • "80 günde dünya gezisi"@tr
  • "80 günde dünya gezisi"
  • "80 tian huan you di qiu Le tour du monde en 80 jours"
  • "Podróż naokoło świata w ośmdziesiąt dni : zajmująca powieść z życia podróżników"@pl
  • "Seksen günde devriâlem"@tr
  • "Seksen günde devriâlem"
  • "Le Tour du Monde en quatre-vingts jours"
  • "Nyolcvan nap alatt a Föld körül ; Dél csillaga : két regény"@hu
  • "Nyolcvan nap alatt a Föld körül ; Dél csillaga : két regény"
  • "Die Reise um die Welt in 80 Tagen"
  • "In achtzig Tagen um die Welt"
  • "Le tour du monde en 80 jours"
  • "Die Reise um die Erde in 80 Tagen. Reise zum Mittelpunkt der Erde"
  • "Reise um die Erde in 80 [achtzig] Tagen Roman"
  • "Le Tour du monde en quatre-vingts jours, "edited with introduction, explanatory notes and vocabulary, by" Arthur Reed Ropes"
  • "Rundt om Jorden i 80 Dage : Overs. fra Fransk"@da
  • "Reise um die erde im 80 tagen"
  • "Le tour de monde en quatre-vingts jours : Jules Verne ; Dessins par [...] de Neuville et L. Benett"
  • "Rundt om jorden i 80 dage"
  • "Reise um die erde in 80 tagen"
  • "Reise um die Erde in 80 Tagen : Roman ; [mit Holzstich-Ill. der ersten franz. Gesamtausg.]"
  • "Podróż naokoło świata"@pl
  • "Die Reise um die Erde in 80 Tagen"
  • "Reise um die Erde in 80 [achtzig] Tagen : e. Weltreise voller Hindernisse u. Abenteuer"
  • "Le tour du monde en quatre vingt jours"
  • "Le tour du monde en quatre- vingts jours"
  • "Le Tour du monde en quatre-vingt jours"
  • "Reise um die Erde in 80 Tagen Roman. [Mit Holzstich-Ill. d. ersten franz. Gesamtausg.]"
  • "Dūr dunyā dar 80 rūz"
  • "Nyolcvan nap alatt a föld körül"@hu
  • "Nyolcvan nap alatt a föld körül"
  • "Le Tour Du Monde En Quatre-Vingts Jours Around the world in eighty days"
  • "Jorden rundt i 80 Dage, dramatiseret Rejseeventyr med Kor og Sange i 12 Tableauer : Frit efter Jules Verne og A. d'Ennery"@da
  • "Le Tour du monde en quatre-vingts jours"
  • "Rundt om jorden i 80 Dage : Eneste af Jules Verne autoriserede danske Udg. forsynet med de originale franske Tegninger"@da
  • "Les tour de monde en quatre-vingts jours"
  • "Dei Reise um die Erde in 80 Tagen ; Reise zum Mittelpunkt der Erde"
  • "Vokrug sveta za 80 dneĭ"
  • "Die Reise um die Erde in 80 [achtzig] Tagen. Reise zum Mittelpunkt der Erde"
  • "In achtzig Tagen um die Welt Ein abenteuerl. Reiseroman"
  • "Podróż naokoło świata w osiemdziesiąt dni : zajmująca powieść z życia podróżników"@pl
  • "Le tour de monde en quatre-vingts jours"
  • "Die Reise um die Erde in 80 Tagen. Reise zum Mittelpunkt der Erde [EST: Voyage au centre de la terra <dt.>]"
  • "Le tour du monde en quatrevingts jours"
  • "Le tour du monde en quatrevingts jours"@en
  • "Le tour du monde en quatre-vingt jours roman"
  • "Die Reise um die Erde in achtzig Tagen"
  • "Вокруг света за 80 дней"
  • "Le Tour du monde en quatre-vingts jours, par Jules Verne. Dessins par MM. de Neuville et L. Benett"
  • "Le Tour du Monde en quatre-vingts jours ... Adapted and edited by L.A. Barbé, etc"
  • "Podróż na około świata w ośmdziesięciu dniach"@pl
  • "Le tour du monde en quatre-vints jours"
  • "Jorden rundt i 80 dage [ved Stensgård]"@da
  • "Jorden rundt i 80 dage : (Omsl.: Oskar Jørgensen)"@da
  • "Le tour du monde en quatre-vingt jours"
  • "Seksen günde devri ʻālem"
  • "Tour du monde en quatre-vingts jours. [Roman]"
  • "Rundt om Jorden i 80 Dage"
  • "Rundt om Jorden i 80 Dage"@da
  • "Seksen günde devrialem"@tr
  • "Nyolcvan nap alatt a föld körül : dél csillaga : két regény"
  • "Le Tour du Monde en Quatre-vingts jours"
  • "Le tour du monde en quatre-vingts jours : 102me éd"
  • "Reise um die Erde in 80 Tagen [nach einer alten Übersetzung bearbeitet]"
  • "Reise um die Erde in 80 Tagen : Mit 55 Illustrationen"
  • "Le tour du monde en quatre vingts jours"
  • "Tour du monde en quatre-vingt jours"
  • "Vòng quanh thê giơi 80 ngày"
  • "Le tour du monde en quatre-vingts jours = Cesta kolem světa za osmdesát dní : [zjednodušená verze]"
  • "Nyolcvan nap alatt a fold korul [and] Del csillaga : (Le Tour du Monde en Quatrevingts Jours and L'Etoile du Sud.)"
  • "Le Tour du monde en 80 jours"
  • "Reise um die Welt in 80 Tagen"
  • "80 günde devriâlem"
  • "Nyolcvan nap alatt a Föld körül"@hu
  • "80 günde devriâlem : roman"
  • "Die Reise um die Erde in 80 Tagen [Aus d. Franz. übers.]"
  • "80 günde dn̈ya gezisi"
  • "Le tour du monde en quatre-vingts jours : [Med ordlista]"
  • "Seksen günde devri âlem"
  • "Podróż naokoło świata w 80-ciu dniach"@pl
  • "Le tour du monde en quatre-vingt* jours"
  • "Le Tour du Monde : en quatre-vingts jours"
  • "Tour du monde en quatre-vingts jours"
  • "Le Tour du monde en quatre-vingts jours, par Jules Verne,... 43e édition"
  • "Le Tour du monde en quatre-vingts jours [Ausz.]"
  • "Jorden rundt i 80 dage"@da
  • "Jorden rundt i 80 dage"
  • "Rundt om Jorden i 80 dage"@da
  • "Le Tour du monde en quatre-vingt jours = Le Docteur Ox"
  • "Le tour du monde en quatre-vingts jours ; Le rayon vert"
  • "Thamānūn yawman ḥawl al-ʻālam"
  • "Le tour du monde en 80 jours : texte intégral"
  • "Die Reise um die Welt in 80 [achtzig] Tagen"
  • "Le tour du monde en quatre-vingts jours / [Hauptbd.]"
  • "Jorden rundt i 80 Dage : dramatiseret Rejseeventyr med Kor og Sange i 12 Tableauer"@da
  • "Le Tour du Monde en quatrevingts jours ... : Adapted and edited by L.A. Barbé, etc"
  • "Jorden rundt i 80 Dage : med de gamle franske Tegninger"@da
  • "Le tour du monde en quatre-vingts jours : in Ausz"
  • "TOUR DU MONDE EN QUATRE-VINGTS JOURS"
  • "Le tour du monde en quare-vingts jours"
  • "Die Reise um die Erde in 80 Tagen = Around the world in 80 days"
  • "Jorden rundt i 80 Dage"
  • "Jorden rundt i 80 Dage"@da
  • "Le tour du monde en quatre-vingts jours"
  • "Le tour du monde en quatre-vingts jours"@en
  • "Le tour du monde en quatre-vingts jours"@it
  • "Reise umdie Erde in 80 Tagen"
  • "Le tour du monde en quatre-vingts jours : Les voyages extraordinaires. Dessins par MM. [Alphonse] de Neuville et L. Benett"
  • "Jorden rundt i 80 dage / Jules Verne [ved Stensgård]"@da
  • "Le tour du monde en quarte-vingts jours"
  • "80 Gunde dunya gezisi"
  • "Die Reise um die Erde in 80 Tagen ; Reise zum Mittelpunkt der Erde"
  • "Die Reise um die Erde in 80 Tagen. Reise zum Mittelpunkt der Erde / Jules Verne. Mit Ill. von Peter Nagengast"

http://schema.org/workExample